8. Lay The Ghost To Rest
安魂
Frequented by displeasing memories
Haunted by the creatures born of night
Sunk deep in the dejection and distress
Weak and powerless to severe the ties
习惯于令人厌恶的记忆
纠缠于由夜而生的梦魇
沉浸于沮丧和悲痛
软弱无力去解开约束
Bound in the dream world
Wide-awake for every hour of sleep
Faltering towards the future
Only to come across with the past
束缚于梦境
每刻的酣睡皆是清醒
蹒跚地迈向未来
却只是和过去相会
No hope beacons here
No rays of light lingers
Underneath the black earth
Where the forgotten wait
没有希望的牵引
没有光线的徘徊
在黝黑的大地下
被遗忘者在等候
No love resides here
No solace can be found
Underneath the cold soil
Where the sleeping gods lie
没有爱生在此处
没有慰籍被寻获
在冰冷的土壤下
沉睡的神明匍匐
There is nothing to remember
When you are lost
There is nothing to strive for
When you are gone
当你迷失的时候
什么也不需要记住
当你离开的时候
什么也不需要斗争
Now rest for you are tired, let it go
Dive into sleepless dream, embrace oblivion
The moments of light between the darkness
Are brief and flee fast in the house of dead
累了,休息吧,撒手而去
潜入不眠的梦,拥抱湮没
在黑暗之中那片刻的光明
转瞬即逝,散至亡灵之屋
Searching my way out of confusion
In this cold night cold as my heart
Trying to find a resolution
Assurance and strength to just go on
寻找离开困惑的道路
在如我心一样冰冷的夜晚
尝试去找到我的出路
确凿和力量让我坚持下去
I'm in the thousand winds that blow
In the circling flight of blackbird
In the stars that shine at night
In the last dying rays of light
Be gone sorrow, leave your dead behind
Stay away grief, lay the ghosts to rest
我在呼啸的群风之中
在盘旋的群鸟之中
在璀璨的群星之中
在垂死的光芒之中
走吧,悲伤,撇下这冰冷的身躯
走吧,忧愁,让鬼魂安详的睡去
