1949年,王洛宾在新疆军区任文艺科长时,结识了很多少数民族朋友,并经常在一起喝酒唱歌。其中,一个塔塔尔族青年歌手唱了一首歌,王洛宾记下后进行了改编,定名为《在银色的月光下》,并写为塔塔尔族民歌。后来,王洛宾几经考证,确定这首歌应该是俄罗斯族民歌,想要改正时,这首歌已在全国传唱开。没过多久,王洛宾的命运便被卷进了政治的漩涡之中,也就无法再更正这一失误。直到王洛宾去世前,他方将这署成塔塔尔族的歌又改回了。
下面是两个俄文版本
http://v.youku.com/v_show/id_XNDk3NTUyODg4.html 此视频是由瓦列里·列别捷演唱的。
瓦列里·列别捷(Валерий Лебедь),俄罗斯功勋艺术家(Заслуженный артист России),圣彼得堡音乐学院教授。1949年出生于乌克兰。1973年毕业于基辅国立柴可夫斯基音乐学院。1974-1979为列宁格勒Малог歌剧芭蕾舞剧院(现在的米哈伊洛夫斯基剧院Михайловский театр)的男中音独唱演员,1979年后在马林斯基剧院任男中音独唱演员。
这是他自己出演的MV,2012年11月在youtube上发布。
http://v.youku.com/v_show/id_XNDk3NTQ5NjU2.html 这一个视频是由苏联男低音歌唱家斯科勃佐夫演唱的。 依凡.米哈伊洛维奇.斯科勃佐夫(Иван Михайлович Скобцов,1900.10.15 — 1983.11.24)1924年毕业于莫斯科音乐学院,1930年到1958年为莫斯科大剧院的男低音独唱演员。

不过,无论如何此歌在国内的广泛传唱,王洛宾先生是功不可没的。
有意思的是, 目前所有的歌者只唱前三段歌词,其实后面还有:
在那金色沙滩上 洒著银色的月光
寻找往事踪影 往事踪影迷茫 寻找往事踪影 往事踪影迷茫
往事踪影迷茫 有如幻梦一样
你在何处躲藏 背弃我的姑娘 你在何处躲藏 背弃我的姑娘
我骑在马上 箭一样的飞翔
飞呀飞我的马 朝著他去的方向 飞呀飞我的马 朝著他去的方向
找到山中老教堂,人们正在歌唱,
背弃我的姑娘, 被挤在经坛旁,背弃我的姑娘, 被挤在经坛旁。
当她看到我来, 眼神那样惊慌,
手中烛火摇晃, 烛泪滴在裙上,手中烛火摇晃, 烛泪滴在裙上。
飞吧,飞吧,我的马,箭一样地飞翔,
飞向无际宇宙, 摆脱人世沧桑,飞向无际宇宙, 摆脱人世沧桑。