奇幻吧 关注:16,195贴子:241,387
  • 19回复贴,共1

朱学恒的翻译很好吗?我看龙枪怎么感觉能看出原英语句式结构?

只看楼主收藏回复

反正DND官方文我是不会碰了,目前就觉得崔黑子三部曲能看。


IP属地:江苏来自Android客户端1楼2014-01-28 10:50回复
    有可能是因为龙枪本身太渣了吧@_@...


    来自Android客户端2楼2014-01-28 11:15
    收起回复
      朱翻译的龙枪不怎么样


      IP属地:浙江3楼2014-01-28 12:38
      回复
        朱学恒出了名的翻译渣啊,我都想把他翻的魔戒处理了


        IP属地:重庆4楼2014-01-28 21:20
        收起回复
          看英文原文去,如果连这都嫌弃那奇幻还有什么能看……


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2014-02-04 00:29
          收起回复
            我看的第一篇奇幻文就是朱先生翻译的龙枪,那时候貌似是在龙骑士城堡看的,我不知道翻译的好不好,但是我心怀感激的看完了全文,我英文不好,那时只是觉得能看到翻译的,真是极好的。


            IP属地:上海来自Android客户端7楼2014-02-04 05:41
            回复
              朱学恒的黑暗精灵系列比较有感觉,特别是旅居前半段的那种萧索、压抑和绝望。


              IP属地:上海8楼2014-02-08 15:49
              回复
                看了朱学恒翻译的魔戒,感觉里面的诗歌翻译挫了,其他的都还好,语言还是可以的


                IP属地:菲律宾9楼2014-02-11 02:52
                回复
                  龙枪模组里的诗歌祷文我重翻了一遍。包括金月之歌。


                  IP属地:上海来自iPhone客户端10楼2014-02-12 00:47
                  回复