牛虻吧 关注:1,854贴子:14,195
  • 11回复贴,共1

亚瑟是因为自己出走后的改变而对琼玛爱而不见么?

只看楼主收藏回复

从书中,我们明显的感知亚瑟深爱着主教跟琼玛二人,甚至那是他心里最最柔弱的地方。但是再见时,明明看到琼玛的痛苦,懊悔,他没有及时相认。我觉得,或许是他觉得他当时的情况不利于即刻向其相认。诸位看法如何?


1楼2013-12-28 23:42回复
    肯定有工作上的原因,但也是他的性格使然吧 即使亚瑟变成了牛虻,但他依然敏感、倔强、面对所爱的人,有一些紧张,也有一些小小的报复心理。
    ——个人感觉


    IP属地:北京2楼2014-01-05 20:59
    收起回复
      2025-07-28 13:06:46
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      再见时双方都改变了太多,他不再是亚瑟,琼玛也变成了波拉夫人。
      -
         要我离开我早就打包好行李~
       喝完这杯咖啡我就走答应你
       


      IP属地:福建来自Android客户端3楼2014-01-15 16:56
      回复
        而且我认为牛虻当时还是对琼玛有些怨怼的
        -
           要我离开我早就打包好行李~
         喝完这杯咖啡我就走答应你
         


        IP属地:福建来自Android客户端4楼2014-01-15 16:56
        回复
          另外,爱而不见这个词指的是隐藏起来不见,爱是隐藏的意思。。
          -
             要我离开我早就打包好行李~
           喝完这杯咖啡我就走答应你
           


          IP属地:福建来自Android客户端5楼2014-01-16 12:17
          回复
            额~好吧我在心中,一直坚定地认为牛虻对蒙的爱远甚于对琼玛,虽然这两种爱有质的区别。


            来自手机贴吧6楼2014-01-18 12:52
            回复
              (14岁的小屁孩的想法)亚瑟有了自己的信仰,他的内心承受了非人的炼狱般的折磨。(原谅我,我看的是简本+盗版,目前正在攒钱)


              7楼2014-02-02 22:09
              收起回复
                亚瑟变成了牛虻,琼玛变成了波拉夫人


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2014-03-21 21:35
                回复
                  2025-07-28 13:00:46
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  丁香居士,你有老版本的牛虻吗?我老版的掉了。
                  新译的那个文字看着实在不舒服。
                  比如:不管我活着
                     还是我死去
                     我都是一只牛虻
                     快乐地飞来飞去 【新译】
                  无论我死,还是我活,
                  我这只牛虻,都是快乐的。【旧译】
                  米歇尔甚至不屑回答这个多余的问题,那位私贩子只是笑着说道:“如果我的兄弟不愿干的话,我会杀死他。” 【新译】
                  没有人会不干。 【旧译】
                  “下一次要是有人给你讲起巴黎这种平庸的风言风语,”加利补充说道,“你可以告诉他们,就我所知, 【新译】
                  你就告诉他们,是我盖利说的。 【旧译】
                  新译的牛虻叫费利斯·里瓦雷兹,我想要牛虻叫范里斯.列瓦雷士的那个版本


                  IP属地:四川9楼2014-03-26 03:20
                  回复