aea工作室吧 关注:33贴子:3,283
  • 47回复贴,共1

【12-24 词汇】目前缺失的词语中文翻译

只看楼主收藏回复

一楼防抽


IP属地:上海1楼2013-12-24 22:45回复
    @梦里_飞翔 @Pere_grin_E @星_消逝 @791957649 @飞翔的白雪fly @沙朵 @森艾儿 @魔法师瑚儿 @hellodrf @哥伦比亚coffee
    呼唤一下各路神明


    IP属地:上海2楼2013-12-24 22:51
    收起回复
      2025-05-22 04:44:55
      广告
      以下为AEA官网收录的GOG语言中翻译仍然不明的部分,希望有书的亲们能提供【【书中】】相应的翻译【其实这件事情我说过只不过貌似沉了


      IP属地:上海3楼2013-12-24 22:57
      回复
        克拉语(Krakish):【PS:克拉语有很多是真的没有翻译,只有直接翻成常用词语,这个请帮忙说明一下】
        Bisshen. v.
        说。
        Blaue. adj.
        蓝。
        Byggenbrocken. adj.
        大。
        Clarren. adj. Clear.
        我不太确定它是指“清晰”还是“明白”。
        Frissah. n.
        火。
        Fryke. exc. Command for "freeze".
        似乎是立定的命令。
        Gare heeldvig. exc. Think nothing of it.
        别多想。
        Grot-grot. n. Native.
        土生土长的。丽莎说过。
        Gunda /gunden. adj.
        好。
        Hordonphonk. n.
        超级美丽蛇。
        Issen glossen. n.
        玻璃。
        Katabats. n.
        形容北方王国狂风的用语。
        Kerplonken. adj. All over; broken; useless.
        毁坏的,没用的。
        Kratean. n. Dead language more ancient and obscure than Krakish, no longer spoken but occasionally written, also known as the Language of the Northern Prophecies.
        一种比克拉语更古老的语言,又名北方预言的语言。
        Krokenbot. n.
        真空飞行阵。在暴风中飞行的队列,保护小型猫头鹰。
        Mammish. n.
        妈妈,母亲。
        Michten. adj.
        小。
        Nuffan. exc.
        没门。
        Nynik. adj.
        永不。
        Plonkvir. n.
        喜悦,快乐。
        Rhot gort. n.
        小摩擦,惩罚。
        Schneddenfyrr. n.
        冰巢。
        Skog. n.
        歌手;说书者。
        Smeisshen. n.
        金属匠。
        Smeisshening. v.
        锻造。
        Stresschen. adj.
        来自……的。
        Takk. exc.
        谢谢。
        Trufynkken. n.
        醉。
        Vhagen. n.
        傍晚。


        IP属地:上海5楼2013-12-24 23:29
        回复
          久国语(Jouzhen):
          Dong. n. Knower.
          “知者”。在Qui Dong这个词组里面。Qui Dong是珍珠门的驻守。
          Feng. n.
          “风”的晦语。
          Gwuil. n.
          客人。
          Hee naow. n.
          你好。
          Jing jangs. n.
          生成雹的气团。
          Jouzho. adj.
          中央,中间。
          Owlyk. n.
          有点记忆不清……第十五本里,似乎是某个丹雅招数……
          Pheng. adj.
          尊敬的、尊贵的。
          Phonqua. n.
          龙鹰的惩罚。是翻译成“因果报应”吗?还是别的我不记得的东西?
          Pikyu. n.
          猫头鹰屋中善于丹雅并教授丹雅的猫头鹰。他们的头顶除了一根羽毛(貌似叫亚尼尼)之外全部剃光。
          Qui. n.
          “身体与灵魂的能量”。在Qui Dong这个词组里面。Qui Dong是珍珠门的驻守。
          Shing zao. n.
          我们。
          Strezhing. v.
          来自。
          Zan Li. n.
          陌生人。
          Zong Qui. n.
          “Qui的呼吸”。让猫头鹰的肺部扩张,来全力全速攻击。


          IP属地:上海6楼2013-12-24 23:41
          回复
            ===============以上,谢谢提供帮助、引用和建议


            IP属地:上海7楼2013-12-24 23:41
            回复
              SF、最后那几个好像中文


              来自iPhone客户端8楼2013-12-25 09:05
              收起回复
                Chaw-chop. v.
                让某只猫头鹰从自己的队里离开一段不定的时间作为一种惩罚
                【开除】“让禁书见鬼去吧!”那一段,丽莎说自己不在乎被开除。不过这个也有可能是永远不能加入团队的意思。
                Chawlet n. An owl that participates in a mock chaw that helps in tapping owlets for an official chaw..
                大意是巨树上帮助选择正式分队的模拟分队成员。
                【暂无】
                Copper-Rose Rain. n.
                秋季。这个翻译变种太多了所以来问问大家比较喜欢哪一种。
                【金玫瑰/铜雨季节】个人最喜欢金玫瑰,但比较容易和金雨季节混淆。
                Crabbing. v.
                以特定角度飞行的一种飞行方法,就像螃蟹的横行,以此在猛烈的逆风中前进。
                【横飞】无敌四人组(或精英团队)在执行某此任务遇到大风是所采用的策略。
                Creelies. n.
                神经过敏,烦躁不安。
                【暂无】
                Flint. v.
                有价值。小摩擦(Flint mop)的第一半单词。
                【暂无】
                Fliv. v.
                调情。
                【调情】在奶莓收获节无敌四人组出逃的那一晚,丽莎硬要教赛林跳歌佬恰的那一段。
                Gallgrot. n.
                勇气、胆量。
                【暂无】有可能就是勇气。
                Galooshing. v.
                类似“不给糖就捣蛋”;小猫头鹰带上其他猫头鹰或鸟类的面具,然后到各个树洞唱歌跳舞换取零食。
                【暂无】捣蛋节?不排除是强哥以炭火作为交换的那个节日。
                Geegaws. n.
                来自异类建筑的多彩的装饰品,在银纱森林很常见。
                【暂无】马大姐在银纱森林找东西的那一段可能有


                IP属地:广东9楼2014-04-18 18:16
                回复
                  2025-05-22 04:38:55
                  广告
                  Nimsy Night. n.
                  在每年最短的夜晚和最长的白昼举行的节日庆典。短夜长日不是这个词。
                  是创始者之夜吗


                  IP属地:广东11楼2014-04-19 09:42
                  收起回复
                    因为这次没有确切翻译的单词较多,所以这里只节选了有答案的单词。
                    Krokenbot. n.
                    真空飞行阵。在暴风中飞行的队列,保护小型猫头鹰。
                    【真空飞行阵】
                    Kratean. n. Dead language more ancient and obscure than Krakish, no longer spoken but occasionally written, also known as the Language of the Northern Prophecies.
                    一种比克拉语更古老的语言,又名北方预言的语言。
                    【暂无】《故事补遗》关于克雷的那一段有,暂无官方翻译。
                    Rhot gort. n.
                    小摩擦,惩罚。
                    【小摩擦】
                    Schneddenfyrr. n.
                    冰巢。
                    【冰巢】在《决战》里妮拉与强哥曾试图在冰巢中孵化巫魔。
                    Skog. n.
                    歌手;说书者。
                    [游吟诗人]有可能是游吟诗人,因为游吟诗人是一个部落族群的说书者,口口相传曾经的故事。
                    Smeisshen. n.
                    金属匠。
                    【铁匠】
                    Smeisshening. v.
                    锻造。
                    【锻造】
                    Jouzho. adj.
                    中央,中间。
                    【中央】中央王国,第六王国。
                    Phonqua. n.
                    龙鹰的惩罚。是翻译成“因果报应”吗?还是别的我不记得的东西?
                    【暂无】大概就是宿命一类的。《久国》P95。
                    Pikyu. n.
                    猫头鹰屋中善于丹雅并教授丹雅的猫头鹰。他们的头顶除了一根羽毛(貌似叫亚尼尼)之外全部剃光。
                    【精灵/丹雅师】头顶除了一根羽毛(貌似叫亚尼尼)之外全部剃光的猫头鹰是圣精灵,善于丹雅的猫头鹰是丹雅师。
                    Jing jangs. n.
                    生成雹的气团。
                    【晶降/冰雹皱】这个不确定,参考《久国》P73。


                    IP属地:广东12楼2014-04-22 17:44
                    收起回复
                      @双鱼满月
                      嘿:3 是否有意向加入AEA工作组?


                      IP属地:上海13楼2014-04-23 20:12
                      收起回复