1、手机的版本问题
现在的手机大致可以分为以下几个版本:国行、港版、欧版、美版、日版、亚太版,其中国行包括指由移动、联通、电信专门定制的机型(一般都为双卡版)和单卡版,港版分为正港(也称为港行)、后港(翻新机)、还有水港(由别的版本刷入正港的ROM),美版一般指由美国运营商(例如美国四大运营商 AT&T、Sprint、T-Mobile USA 、Verizon Wireless )定制的机型。所谓的版本不一定是代表由显示的地名生产,而是代表销往地。而行货指的是交了关税通过正常途径进入指定销往地进行销售,水货指的是通过偷税扣税进入销售地进行销售。举个简单的例子吧,12月的某一批机器都由台湾的新竹厂代工生产,国行生产出来是通过正常途径销往我国,欧版的机器通过正常途径销往欧美地区。对于国人来说不同版本的区别在于生产标准和是否自带字库,国行的生产标准是欧标2,欧版和港版的生产标准是欧标3,欧标3的生产标准比欧标2严格,也就是说一般而言欧版和港版的质量要比国行要好,不过相信田忌赛马的故事大家都听过,硬是要拿欧版和港版里最差的和国行里最好的比当然没法比。至于亚太版的生产标准我不太确定也就不好妄下结论。港版、国行和亚太版的字库都自带中文,欧版不带中文(以前例如诺基亚等存在物理键盘的欧版机刚出厂时物理键盘上是没有五笔笔画的,都是后来水货商家后来通过私人代工厂用激光把五笔笔画额外刻上去,现在普遍都是触屏机已经不存在这种情况了),欧版的英文刷成中文所需要的ROM需要拥有类似金山快翻或者有份词典等翻译软件,才能把英文转化过来,这样一来也就会出现些小bug,例如在机器正常运行时的翻译转码过程中出现一些生僻词或者新增的词汇(英文也随着时代发展在不断更新着词汇,大家是否也出现过遇到生词在牛津高阶字典也查不到只能通过上网才能查到的情况呢),这些词语原来刷入的ROM的翻译软件不能翻译识别,就会出现乱码。再者就是同样的型号的机器,例如国行和港版与欧版相比,同样是1.5G的运存,运行相同数量相同软件的情况下,欧版系统运行所占用的运存是1.2G,而港版和国行系统运行所占用的运存只有1.1G,多出来的0.1就是欧版的机器需要多运行把英文翻译成中文的翻译软件,这也就是说明了理论上欧版机器在高频运行下相对于港行和国行更容易出现卡机的情况。