现场付费翻译在石化工程项目建设过程中起着非常重要的作用,而且石化工程项目有着自身的特点,这对现场翻译提出了更高的要求。365翻译认为,如果要圆满地完成现场翻译任务,付费翻译译员除了要有过硬的语言功底外,还必须具备以下素质:
第一,专业素质
要想在石化工程项目做一名合格的现场翻译译员,最为重要的不是语言水平而是行业背景知识。付费翻译译员是中外双方沟通的桥梁,如果不具备工作领域的专业知识、行业背景的了解,是无法做到精确有效的。
石化工程项目工艺复杂,流程长,专业性强,项目中涵盖装置、设备丰富,因此即使是承担一个简单的泵或锅炉的现场付费翻译,也需要了解相关的工艺流程,并掌握一定的专业词汇。
只有这样,在真正运行工程中,外方的一个紧急指令,才能毫不犹豫并及时准确地传达到中方,使中方立即执行并实施,而且会涉及到许多的专业名词和专业术语、缩略语等,如果没有一定的专业知识,是很难翻译准确到位的。
第二,沟通与协调能力
作为现场付费翻译,沟通与协调能力极为重要,沟通与协调是合作的基础,没有沟通协调就把不能形成合力,既不会达成共识,现场的沟通协调包括内外两个方面,特别是对来自不同文化背景和风俗习惯的中外双方,为了完成现场合作的目标,双方需要用语言、文字、图片、行为等方式相互交流思想、观念、意识、感情等信息,以获得互相了解、信任并达成共识。
第三,良好的译德译风
现场付费翻译的工作作风直接关系到一个国家和企业的声誉和形象,并影响到交流合作的成败,因此翻译必须充分认识自己的职责,加强责任心,树立良好的职业道德观念,认真对待每一次翻译任务,忠实准确的传达讲话人的原意。
365翻译提醒您,要找现场付费翻译人员一定要关注以上几点要求,再综合自己的具体实际情况进行考量。
第一,专业素质
要想在石化工程项目做一名合格的现场翻译译员,最为重要的不是语言水平而是行业背景知识。付费翻译译员是中外双方沟通的桥梁,如果不具备工作领域的专业知识、行业背景的了解,是无法做到精确有效的。
石化工程项目工艺复杂,流程长,专业性强,项目中涵盖装置、设备丰富,因此即使是承担一个简单的泵或锅炉的现场付费翻译,也需要了解相关的工艺流程,并掌握一定的专业词汇。
只有这样,在真正运行工程中,外方的一个紧急指令,才能毫不犹豫并及时准确地传达到中方,使中方立即执行并实施,而且会涉及到许多的专业名词和专业术语、缩略语等,如果没有一定的专业知识,是很难翻译准确到位的。
第二,沟通与协调能力
作为现场付费翻译,沟通与协调能力极为重要,沟通与协调是合作的基础,没有沟通协调就把不能形成合力,既不会达成共识,现场的沟通协调包括内外两个方面,特别是对来自不同文化背景和风俗习惯的中外双方,为了完成现场合作的目标,双方需要用语言、文字、图片、行为等方式相互交流思想、观念、意识、感情等信息,以获得互相了解、信任并达成共识。
第三,良好的译德译风
现场付费翻译的工作作风直接关系到一个国家和企业的声誉和形象,并影响到交流合作的成败,因此翻译必须充分认识自己的职责,加强责任心,树立良好的职业道德观念,认真对待每一次翻译任务,忠实准确的传达讲话人的原意。
365翻译提醒您,要找现场付费翻译人员一定要关注以上几点要求,再综合自己的具体实际情况进行考量。