贝志诚吧 关注:110贴子:1,515

感谢上帝!请您见证我对朱令的爱!

只看楼主收藏回复

11月27日 亲爱的朱令 首先我向你道歉 对不起请你原谅我对你的疏忽 本来我决定在你的生日时再发帖子祝你生日快乐的 但是因为我最近心情不好所以就一直没有发 还有我不久前回到广东老家找到了工作所以也很忙很累。
我深爱的朱令 我是真的爱你 每次想到你我就欲罢不能 你知道吗 我最想做的不是年轻恋人那样卿卿我我,我只想抱着你嚎啕大哭!也许我嚎不出来,但是我曾经不止一次为你流泪! 因为32岁的我是第一次恋爱并且明确的向一个女人表达爱意 我爱上的女人就是你!


1楼2013-11-27 04:20回复

    这幅图说得不错 但是也反映了有些人其实主要是为了自己 而不像我 我是真的爱朱令!


    2楼2013-11-27 04:24
    回复
      睡觉前我补充一句 如果你需要人照顾 那么我就辞去工作到北京来照顾你,我对现在的工作也不满意与其给凶神恶煞的老板当牛马不如给我深爱的女人你当牛马,一切为了你因为你必将成为我的妻子我爱你 请允许我亲你一下晚安


      4楼2013-11-27 04:41
      回复
        向3楼我的回复保留态度,如果他真的捐了3千我给他鞠躬


        5楼2013-12-03 00:15
        收起回复
          12月3日 看来令友们对我的怀疑越来越大了 我也没想到会成这样 ,我删除了一些过去对朱令吧的质疑,我害怕了 以后也不敢给你捐款了 本来我想证明捐款帐户的有效性 然后一次捐1万(大概是我4个月的工资)给让他们看看我的真心 但是我不太敢相信那个帐户 而且现在我不敢了 因为这样也许会暴露我的住址和信息 我预感到我会有大麻烦,最近几天我一直做有关死亡的噩梦 工作也打不起精神总觉得有什么不对 今天上来一看果然被狠狠教训了 对不起令令请你原谅我的懦弱无能和胆小 但。。。我爱你由上帝为我作证 谁也改变不了


          6楼2013-12-03 00:41
          收起回复
            亲爱的朱令 每次睡觉前我都要对你说 我爱你 晚安


            8楼2013-12-03 01:07
            收起回复


              10楼2013-12-04 20:04
              回复

                我一开始看见的好像就是类似这个帖子 上面是苏荟的名字 所以我一开始并不知道孙维是谁?


                11楼2013-12-04 20:17
                回复


                  14楼2013-12-04 21:04
                  回复


                    15楼2013-12-04 21:23
                    回复
                      12月4日 对不起亲爱的朱令 今天我发火和别人吵架了 或者说是我维护我对你真挚爱情的情感的爆发 对不起我不知道该说什么了 但请你相信我对你的爱!


                      16楼2013-12-04 22:01
                      回复


                        17楼2013-12-04 22:30
                        回复

                          网上大多是“临风曲”,这里朱令的手稿写的是“灵风曲”,而我认为用“灵“字更好


                          18楼2013-12-07 23:02
                          回复
                            如果是:“直把千古愁,化作灵风曲”
                            第一种翻译:把千古的哀愁化作一首“灵风曲”,这个“灵风曲”可以理解为不同的音乐,给人遐想的空间;
                            第二种引申翻译:把千古的哀愁化作一首蕴藏自己灵魂之音的曲子,这里“灵”理解为“灵魂”,“风”理解为声音,因为风是一种气流的扰动,而声音也是一种气流的扰动,所以这里的风可以理解为声音的意思。
                            第三种绝妙翻译:动地的巨风与我千古哀愁的灵魂一起化为一首歌。这里“灵”可以理解为“灵魂”。
                            而如果是“直把千古愁,化作临风曲”
                            那么仅有一种翻译:把千古的哀愁化作临着风的曲子,那么这样翻就比较俗套而缺乏意境了。
                            我觉得朱令一开始肯定为用“灵风曲”还是“临风曲”纠结过,也许因为当时的朱令觉得自己还无法完美诠释“灵风曲”的那种意境,所以最终还是选择了比较普通的“临风曲”,所以目前网上朱令的《大麦歌》多是“临风曲”。


                            19楼2013-12-08 00:39
                            回复
                              12月8日 亲爱的朱令 我发现我发的一些回复被无痕删除了 不知道是为什么? 回收站里也看不到任何被删的文章 我不知道是怎么回事 为何我总是饱受挫折呢?? 算了 我无可奈何了
                              我只有执着的抱住你亲吻你 对你说我真的爱你!


                              21楼2013-12-08 15:31
                              回复