大滚王朝吧 关注:13贴子:496

回复:每天都来水一水

只看楼主收藏回复

小女子不才,芳龄十八,生于朴实百姓人家,略懂琴棋书画,悟得为人处世之道,就是不精于谈吐,若有哪里冒犯公子的地方,你来打我啊?来啊?


来自Android客户端31楼2013-12-18 08:38
回复
    小女子不才,芳龄十八,生于朴实百姓人家,略懂琴棋书画,悟得为人处世之道,就是不精于谈吐,若有哪里冒犯公子的地方,你来打我啊?来啊?


    来自Android客户端32楼2013-12-18 08:38
    回复
      小女子不才,芳龄十八,生于朴实百姓人家,略懂琴棋书画,悟得为人处世之道,就是不精于谈吐,若有哪里冒犯公子的地方,你来打我啊?来啊?


      来自Android客户端33楼2013-12-18 08:38
      回复
        小女子不才,芳龄十八,生于朴实百姓人家,略懂琴棋书画,悟得为人处世之道,就是不精于谈吐,若有哪里冒犯公子的地方,你来打我啊?来啊?


        来自Android客户端34楼2013-12-18 08:39
        回复
          小女子不才,芳龄十八,生于朴实百姓人家,略懂琴棋书画,悟得为人处世之道,就是不精于谈吐,若有哪里冒犯公子的地方,你来打我啊?来啊?


          来自Android客户端35楼2013-12-18 08:39
          回复
            小女子不才,芳龄十八,生于朴实百姓人家,略懂琴棋书画,悟得为人处世之道,就是不精于谈吐,若有哪里冒犯公子的地方,你来打我啊?来啊?


            来自Android客户端36楼2013-12-18 08:39
            回复
              :如果你不能接受我的全部,那就别急着接近我,我有时候很自私又任性,没安全感还逞强,爱记仇也难释怀,经常胡思乱想可只能闷在心里,看起来无坚不摧实际却优柔寡断,说起来可笑,你要是不能容忍我的缺点包容我的脾气,那还是不要走向我,因为我怕我的锋芒毕露不依不饶实话实说会伤到你。


              来自Android客户端37楼2013-12-29 00:27
              回复
                :如果你不能接受我的全部,那就别急着接近我,我有时候很自私又任性,没安全感还逞强,爱记仇也难释怀,经常胡思乱想可只能闷在心里,看起来无坚不摧实际却优柔寡断,说起来可笑,你要是不能容忍我的缺点包容我的脾气,那还是不要走向我,因为我怕我的锋芒毕露不依不饶实话实说会伤到你。


                来自Android客户端38楼2013-12-29 00:27
                回复
                  :如果你不能接受我的全部,那就别急着接近我,我有时候很自私又任性,没安全感还逞强,爱记仇也难释怀,经常胡思乱想可只能闷在心里,看起来无坚不摧实际却优柔寡断,说起来可笑,你要是不能容忍我的缺点包容我的脾气,那还是不要走向我,因为我怕我的锋芒毕露不依不饶实话实说会伤到你。


                  来自Android客户端39楼2013-12-29 00:27
                  回复
                    :如果你不能接受我的全部,那就别急着接近我,我有时候很自私又任性,没安全感还逞强,爱记仇也难释怀,经常胡思乱想可只能闷在心里,看起来无坚不摧实际却优柔寡断,说起来可笑,你要是不能容忍我的缺点包容我的脾气,那还是不要走向我,因为我怕我的锋芒毕露不依不饶实话实说会伤到你。


                    来自Android客户端40楼2013-12-29 00:27
                    回复
                      :如果你不能接受我的全部,那就别急着接近我,我有时候很自私又任性,没安全感还逞强,爱记仇也难释怀,经常胡思乱想可只能闷在心里,看起来无坚不摧实际却优柔寡断,说起来可笑,你要是不能容忍我的缺点包容我的脾气,那还是不要走向我,因为我怕我的锋芒毕露不依不饶实话实说会伤到你。


                      来自Android客户端41楼2013-12-29 00:27
                      回复
                        如果世上有一个你想守护的人...你便再也不会孤独...


                        IP属地:广西来自Android客户端42楼2014-01-05 11:10
                        回复
                          不是看不起英语,看中文多了不起!
                          以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                          “You say that you love rain, but you open your
                          umbrella when it rains.
                          You say that you love the sun, but you find
                          a shadow spot when the sun shines.
                          You say that you love the wind, but you close
                          your windows when wind blows.
                          This is why I am afraid, when you say that
                          you love me too.”
                          把上文放在中文的领域,起码可以
                          化成八个不同的中文版本。
                          <普通版>:
                          你说你爱雨,
                          但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                          你说你爱太阳,
                          但当日当空时你却往荫处躲;
                          你说你爱风,
                          但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                          所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                          <文艺版>:
                          你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                          你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                          你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                          你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                          <诗经版>:
                          子言慕雨,启伞避之。
                          子言好阳,寻荫拒之。
                          子言喜风,阖户离之。
                          子言偕老,吾所畏之。
                          <离骚版>:
                          君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                          君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                          <七言绝句版>:
                          恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                          欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                          <吴语版>:
                          弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                          欢喜塔漾么又谱捏色;
                          欢喜西剥风么又要丫起来;
                          弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                          <女汉子版>:
                          你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                          你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                          你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                          你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                          <七律压轴版>:
                          江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                          夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                          霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                          怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                          来自Android客户端43楼2014-01-30 07:55
                          回复
                            不是看不起英语,看中文多了不起!
                            以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                            “You say that you love rain, but you open your
                            umbrella when it rains.
                            You say that you love the sun, but you find
                            a shadow spot when the sun shines.
                            You say that you love the wind, but you close
                            your windows when wind blows.
                            This is why I am afraid, when you say that
                            you love me too.”
                            把上文放在中文的领域,起码可以
                            化成八个不同的中文版本。
                            <普通版>:
                            你说你爱雨,
                            但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                            你说你爱太阳,
                            但当日当空时你却往荫处躲;
                            你说你爱风,
                            但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                            所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                            <文艺版>:
                            你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                            你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                            你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                            你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                            <诗经版>:
                            子言慕雨,启伞避之。
                            子言好阳,寻荫拒之。
                            子言喜风,阖户离之。
                            子言偕老,吾所畏之。
                            <离骚版>:
                            君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                            君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                            <七言绝句版>:
                            恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                            欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                            <吴语版>:
                            弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                            欢喜塔漾么又谱捏色;
                            欢喜西剥风么又要丫起来;
                            弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                            <女汉子版>:
                            你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                            你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                            你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                            你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                            <七律压轴版>:
                            江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                            夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                            霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                            怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                            来自Android客户端44楼2014-01-30 07:55
                            回复
                              不是看不起英语,看中文多了不起!
                              以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                              “You say that you love rain, but you open your
                              umbrella when it rains.
                              You say that you love the sun, but you find
                              a shadow spot when the sun shines.
                              You say that you love the wind, but you close
                              your windows when wind blows.
                              This is why I am afraid, when you say that
                              you love me too.”
                              把上文放在中文的领域,起码可以
                              化成八个不同的中文版本。
                              <普通版>:
                              你说你爱雨,
                              但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                              你说你爱太阳,
                              但当日当空时你却往荫处躲;
                              你说你爱风,
                              但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                              所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                              <文艺版>:
                              你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                              你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                              你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                              你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                              <诗经版>:
                              子言慕雨,启伞避之。
                              子言好阳,寻荫拒之。
                              子言喜风,阖户离之。
                              子言偕老,吾所畏之。
                              <离骚版>:
                              君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                              君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                              <七言绝句版>:
                              恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                              欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                              <吴语版>:
                              弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                              欢喜塔漾么又谱捏色;
                              欢喜西剥风么又要丫起来;
                              弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                              <女汉子版>:
                              你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                              你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                              你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                              你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                              <七律压轴版>:
                              江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                              夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                              霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                              怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                              来自Android客户端45楼2014-01-30 07:56
                              回复