夏之雅学院吧 关注:5贴子:128
  • 1回复贴,共1

日本最初的中国文化

只看楼主收藏回复

可能会不按顺序,一切按照百度资料详细


IP属地:浙江通过百度相册上传1楼2013-10-21 17:02回复
    日本汉字——中国汉字
    日语里的汉字中国繁体字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。国字日语里“国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名,以区别于由中国传去的汉字,三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“国字”,是指第三种意思。这时的“国字”又叫“ 和字”、“ 俊字”、“ 和俗字”、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“国字”。
    汉字传入日本后, 日本人就舍弃汉字的音而用其形和义来表示日语的固有词汇,如用“山” 表示“やま”,用“ 海”表示“うみ””等。但由于日本的自然环境,社会形态,生活习惯等诸多方面与中国不同, 所以日语里有些概念是汉语里所没有的,也就找不到相应的汉字来表示日语里的这些概念, 于是日本人就模仿汉字的结构自造汉字来表示日语里的这些概念。如造“榊” (读作さかき)字表示祭神之树,造“辻” (读作つじ)字表示十字路口, 造“峠”(读作とうげ)字表示山路由上山转向下山的最高处,造“躾”( 读作しつけ)字表示礼节、礼貌上的教养、管教。
    国字的大部分是用六书的“会意法”创造的,即将两个或两个以上的汉字或汉字部件组合在一起表示一个概念。下面举几个典型的会意法造的国字。
    辷る(すべる):走之旁和意为平滑的“一”字组合表示“滑”、“发滑”(注:该词又作滑る)
    辻(つじ):和“十”组合在一起表示“十字路口”
    但是战后日本采取限制使用汉字的政策,绝大部分国字已经废弃不用,一般用在地名及人名中,所以日语学习者大可不必担心。
    音読、训読、熟字训
    日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
    每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み / おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み / くんよみ)。
    “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
    “训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
    有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
    部分词例如下:
    音读词例:
    青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)、翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、
    训读词汇:青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)、読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、
    汉字“海”可以读成“かい”也可以读成“うみ”。“かい”是它的音读,“うみ”是它的训读。
    “史·宪·巨”等汉字一般只使用它们的一种音读,“贝·又·咲(さ)く”一般只使用它们的一种训读,但这类汉字较少。日语里的汉字通常都有两三种甚至更多的音训读发音。比如“生”,音读可读作“セイ·ショウ”,训读可读作“いきる·いかす·いける·うまれる·うむ·おう·はえる·はやす·き·なま”等。
    同上面所说的,汉字每个字都有与之对应的音读、训读,但也有一些比较特殊。比如“梅雨”,它的发音为“つゆ”,不能把每个汉字分别读什么区分开来。我们把这类发音叫做“熟字训”。以下这些也是“熟字训”:田舎(いなか) 时雨(しぐれ)相扑(写作“相扑”,すもう)土产(みやげ) 为替(かわせ)红叶(もみじ)吹雪(ふぶき) 足袋(たび)日和(ひより)蒲公英(たんぽぽ)
    从汉字中可以理解意义的
    日语汉字 假名读法 中文含义
    电车 でんしゃ 电车
    体重计 たいじゅうけい 体重计
    庭 にわ 庭院
    美术馆 びじゅつかん 美术馆
    记念品 きねんひん 纪念品
    问题 もんだい 问题
    全员 ぜんいん 全员
    公园 こうえん 公园
    お茶 おちゃ 茶
    学校 がっこう 学校
    从汉字中可以猜出意义的
    日语汉字 假名读法 中文意义
    时计 どけい*とけい 时钟
    人形 にんぎょう 人偶
    元気 げんき 健康
    映画 えいが 电影
    卒业 そつぎょう 毕业
    授业 じゅぎょう 教课
    洋服 ようふく 西装
    残业 ざんぎょう 加班
    冬休 みふゆやすみ 寒假
    自分 じぶん 自己
    会社 かいしゃ 公司
    汉字与单词完全不搭边的
    日语汉字 假名读法 中文意思
    朝饭前 あさめしまえ 简单
    一味 いちみ (干坏事)一类人
    远虑 えんりょ 客气
    大丈夫 だいじょうぶ 没关系
    大方 おおかた 一般人
    留守 るす 不在家
    手纸 てがみ 信
    大家 おおや 房东
    女将 じょしょう 老板娘
    十八番 おはこ 拿手好戏
    一番 いちばん 最好的
    书写
    日语书写一般为汉字和平假名混合竖写。但公务文件和科技论文多为横写。除了汉字和平假名,还可以用片假名和罗马音。
    小学生学习996个“教育汉字(きょ ういくかんじ)”,一般常用于社会生活的“常用汉字(じょうようかんじ)”有1945个。此外还有一些人名、地名所用的汉字。
    日语汉字的字体与中国汉字的字体大致相同。但很少有中国简体字那样的简体字。
    汉字
    日语汉字是从中国传来的。也有日本自造的汉字,但为数甚少。虽然专业论文、文学作品中出现一些常用汉字以外的汉字,但自1945年以后,繁难汉字逐渐淘汰。据说只要知道2500个汉字便可阅读一般读物。
    在中国,小学要学习3000个汉字,相形之下,日本汉字数量不错,看来比较简单,其实不然。由于字形、音读、训读三个方面与中国汉字不同,需要全面了解,熟练掌握。


    IP属地:浙江3楼2013-10-22 00:27
    回复