重新补上了注音和中文翻译~按照日文罗马音注释的,为了更容易读和区分,我做了些修改。亲们可以边听歌边记哦,这样比较容易理解嘛。
![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/face/i_f26.png)
君が入れたお茶がとても热すぎて
kimi ga i le ta o chya ga to te mo atsu su gi te
思わず仆はアクションスターになる
omo wa zu boku wa a ku shon su ta— ni na lu
慌てる頬に指のピストル
awa te lu hoho ni yubi no pi su to lu
やれやれ今夜は仆の负けみたい
ya le ya le kon ya wa boku no ma ke mi ta i
してやったりの颜で君は膝の上
shi te ya tta li no kao de kimi wa hiza no ue
テレビばかり见てる仆がとても许せなかったらしい
te re bi ba ka li mi te lu boku ga to te mo yulu se na ka tta la shi i
君はマシュマロ食べた
kimi wa ma shu ma lo ta be ta
なんでもない时间がとてもあたたかく
Na n de mo na i ji kan ga to te mo a ta ta ka ku
なんでもない二人で过ぎてゆく
Na n de mo na i fu ta li de su gi te yu ku
乾燥机ながめて歯を磨いったり
Kan sou ki na ga me te ha wo miga i tta li
キッチンから闻こえる小さな悲鸣とか
Ki cchin ka la ki ko e ru chi i sa na hi mei to ka
昨日今日とそして明日も同じリズムで
Ki nou kyo to so shi te a shi ta mo ona ji li zu mu de
暮らしてゆきましょう
Ku ra shi te yu ki ma sho u
柔らかくて心弾ませて
Ya wa ra ka ku te kokoro hazu ma se te
君とマシュマロ食べた
Ki mi to ma shu ma lo ta be ta
壁に贴ったカレンダーが二人の日记
Kabe ni ha tta ka re n da—ga fu ta li no ni kki
ケンかした日には花を买いましょう
Ke n ka shi ta hi ni wa hana wo ka i ma sho u
あやまるほうがね
A ya ma lu ho u ga ne
春夏秋と雪降る顷も同じリズムで
Halu natsu aki to yuki fu lu golo mo ona ji li zu mu de
暮らしてゆきましょう
Ku la shi te yu ki ma sho u
柔らかくて心弾ませて
Ya wa la ka ku te kokolo hazu ma se te
外はマシュマロの月
Soto wa ma shu ma lo no tsuki
外はマシュマロの月
Soto wa ma shu ma lo no tsuki
你沏的茶太烫了
害得我不禁像个功夫明星跳了起来
你拿手指比划枪的样子戳着我的脸颊
算了算了,今晚又输给你了
你得意的脸躺在我的膝上
好像非常不满我只顾看电视
你吃起了棉花糖
平淡的时光也觉得非常温暖
平凡的俩人一起度过
就像一边望着烘干机一边刷牙
从厨房传来你小小的惨叫声这类小事
昨天今天和明日都重复着同样的节奏
共同生活下去吧
温柔触动了我的心
和你一起吃着棉花糖
墙壁上贴着的日历是我们的日记
吵架的那天道歉的人要买花
这样才行哦
春夏秋与落雪的冬天都是同样的节奏
让我们共同生活下去吧
温柔触动了我的心
窗外是如棉花糖般的月亮
窗外是如棉花糖般的月亮
I