The REAL meaning of "i took an arrow in the knee" Is actually Nordic slang for getting married(Native race of Skyrim are the Nords). When a Skyrim guard says "I used to be an adventurer like you, but then i took an arrow in the knee", It has nothing to do with actually being shot in the knee with an arrow. Instead it is translated as "I used to be an adventurer like you, but then i got married". It then starts to make sense because they will have a family to take care of, therefore ending their adventuring. In all truths the joke was never really funny.
在北欧的一些地方这是一句俚语。实际上守卫说的是:我以前也像你一样是个冒险者,直到有天我结婚了。
这是对孤生者最好的嘲笑么?亏我还经常说这句话的。
在北欧的一些地方这是一句俚语。实际上守卫说的是:我以前也像你一样是个冒险者,直到有天我结婚了。
这是对孤生者最好的嘲笑么?亏我还经常说这句话的。