正在看《加勒比海之谜》的人文版,真心有点看不下去了……
Long practice had made Miss Marple quite an adept at dealing with that one.
“I don't really feel that I've got sufficient experience to judge. I'm afraid
I've led rather a sheltered life.”
“And so you should, dear lady, so you should,” cried Major Palgrave
gallantly.
人文版翻译:
长期的练习使得马普尔小姐在应付这类情况时游刃有余。
“我并不真正觉得我有足够经验来作出判断。我想我过的是相当受保护的生活。”
“亲爱的女士,你是应该过这种生活的,你应该这样的,”佩尔格雷夫少校殷勤地叫道。
网络TXT:
长年的锻炼,玛波小姐应付这样的问题已是绰绰有余了。
“我经历不够,这种事情我想我是无能判断的。我的生活实在是相当孤陋寡闻的。”
“说的也是,亲爱的夫人,很有道理。”白尔格瑞夫少校一付英雄气概地放声说道。