歌词 Unser liebe Fraue 圣母慈悲 Vom kalten Brunnen, 庇佑此城 Bescher' uns armen Landsknecht 若怜吾等 Ein' warme Sonnen ! 请赐阳春 Last uns nicht erfrieren, 除彼风寒 Wohl in des Wirtes Haus 予吾安居 Ziehen wir mit vollem Säckel, 昔我往矣 行装沉沉 Und leerem wieder aus. 今我来斯 囊中空空 Die Trummen, die Trummen, lerman, lerman, lerman. 鼓声咚咚,传令急急 Hei ritiritira, frisch ihr Landsknecht voran! 行伍同袍,秣马厉兵 Frisch auf, ihr Landsknecht voran! 抖擞精神,齐赴前阵 Der Trommler schlägt Parade, 战鼓声声 die Seidenfahnen weh'n 军旗烈烈 Jetzt heißts auf Glück und Gnade 死生在天 ins Feld marschieren gehn. 执锐出阵 Das Korn reift auf den Feldern, 彼黍离离 es schnappt der Hecht im Strom 河有矛鱼 Der Wind weht heiß von Geldern, 风起塞北 hinan den Berg op Zoon. 远达南疆 Die Trummen, die Trummen, lerman, lerman, lerman. 鼓声咚咚,传令急急 Hei ritiritira, frisch ihr Landsknecht voran! 行伍同袍,秣马厉兵 Frisch auf, ihr Landsknecht voran! 抖擞精神,齐赴前阵 Wir schlucken Staub beim Wandern 啖灰食尘 uns hängt der Säckel hohl, 终无所获 Der Kaiser schluckt ganz Flandern, 吾皇万岁 bekomm ihm ewig wohl. 又下一城 Er denkt beim Länderschmause, 吞天食地 wie er die Welt erwürb. 坐拥天下 Mir weilt ein Lieb zu Hause, 吾之所有 das weinte wenn ich stürb. 唯彼伊人 Die Trummen, die Trummen, lerman, lerman, lerman. 鼓声咚咚,传令急急 Hei ritiritira, frisch ihr Landsknecht voran! 行伍同袍,秣马厉兵 Frisch auf, ihr Landsknecht voran! 抖擞精神,齐赴前阵
此歌曲的记载 Unser liebe Fraue vom kalten Brunnen 来自寒冷的布鲁恩的敬爱的女士 Bei dem Lied "Unser liebe Fraue vom kalten Brunnen" handelt es sich insgesamt um ein fiktives Landsknechtlied. 这首歌曲其实是一支虚构的雇佣兵歌曲 Seine Melodie war im 16. Jahrhundert sehr beliebt und ist auf verschiedene weltliche und geistliche Texte gesungen worden. 其旋律在16世纪时很流行,并且被配上过各种世俗和宗教的歌词而传唱 Darunter waren auch einige Landsknecht-Verse auf die Gottesmutter "vom kalten Brunnen", die aber erst in den Jahren um 1900 den Ausgangspunkt für die Neudichtung weiterer Strophen darstellten. 当然其中也包括一曲雇佣兵歌曲风格的歌曲,关于“来自寒冷的布鲁恩”的圣母,即本歌曲,但是本歌曲直到1900年初才新填的歌词 In dieser erweiterten Form war das Lied im 20. Jahrhundert vor allem in der Jugendbewegung verbreitet. 本曲尤其是在20世纪的青年运动中传唱甚广