1. The Spirit Woods译名
在初版翻译的《营救》中,位于断爪岬西南的The Spirit Woods被翻译为幽灵森林,但在之后的书中,该译名指银纱森林以西的Shadow Forest。以下为示意图:

Shadow Forest的直译为影子森林,虽然我不记得在这之前有关于“影子森林”的翻译。在The Spirit Woods中,赛林遇见了他父母的幽灵,因此“幽灵森林”对此更为确切。但是在后几本,尤其是《金树》中Shadow Forest“幽灵森林”被不断提到,如贸然更改可能产生误解。希望诸位提供想法。