阳光照亮的悲伤吧 关注:33贴子:4,286
  • 16回复贴,共1

脑子里现在全是石头门OP的声音

只看楼主收藏回复

啊啊啊估计要持续一个星期。
甚至数十亿的心灵跳动
对你而言
不过是眨眼工夫的琐事
无论执迷过去
还是叹息未来
皆是不准有丝毫误算的必然
『无限』膨胀的梦想
与理想的未来
是我们应得的虚荣权利
『有限』那即是两根针所指示
残酷的约定与抉择
Hacking to the Gate
所以现在
越过每一秒的世界线
只因想要守护你的笑容
于是又再堕入没有悲伤的时间回流
孤独的观测者逐渐被吞噬
生命的论点
与无意义的证明对你而言 就连消遣也不足以的滑稽
自称支配者
愚蠢的种族
陈列出狂莽自大的幼稚定理
相信『无限』的爱
和天空的彼方
皆是我们眼前虚拟的自由
『有限』那即是让时间无情流逝
不惜否定明天的选择
Hacking to the Gate
几度闪耀的日子
与同伴的约定
不能就这样敷衍了事
为此 面对欺骗时间所剩下的装置
孤独的观测者不会再迷惘
所以现在
越过每一秒的世界线
只因想要守护你的笑容
于是又再堕入没有悲伤的时间回流
逐渐被吞噬
孤独的观测者


IP属地:天津1楼2013-05-02 13:03回复
    过去は离れて行き 未来は近づくの /过去在远去 未来在靠近観测者
    はいつか 矛盾に気付く/观测者总会注意到矛盾
    神の创り出した世界は 完全なるもので 绝対の均衡/神创立的世界 是完美且绝对均衡的
    それは折り重なる偶然 宇宙规模の奇迹/那是重叠的偶然 宇宙规模的奇迹
    守られてきた ゲート「规制」は终わった/被守护着的 gate的「制约」终结了
    Open The Eyes
    ――※「0」が过去で 「1」が未来 「今」は何処にもない/「0」为过去 「1」为未来 「现在」不存在于任何地方
    背く事の出来ぬ ロジック/无法违背的 logic
    Open The Eyes――并行する无数の线 选択は冒涜へ/并行的无数条线 通向冒渎的选择
    仆らの「存在」さえ疑う その目に映る景色は/以至连我们的「存在」也会怀疑 那眼里所映出的景色
    「収束」をする/进行汇聚
    二つの针が指す 时间の概念も/两个指针所指示的时间概念
    観测者しだいで 歪みを见せる/也会因观测者而发生形变
    神に与えられた英知は 必ず「果て」がある 绝対の领域/神所赐予的睿智 一定有着「极限」 绝对的领域それは愚か故の偶然 招かれざる奇迹/那是愚蠢引发的偶然 不期而至的奇迹闭ざされてきた ゲート「规制」は终わった/封闭着的 gate的「制约」终结了
    Open The Eyes――光速へと手を伸ばした 想い出のパルスが/手近如光速展开 记忆的脉冲
    飞び込む不可思议な ロジック/跃入那不可思议的 logic
    Open The Eyes――宇宙がまだ隠し持った 秩序のない理论/宇宙仍然暗藏着 混沌的理论无限と呼ばれた点と点が 不正な力を借りて/被称为无限的点和点 借助于不正之力「再生」をする/进行再生


    IP属地:天津2楼2013-05-02 13:10
    回复
      好喜欢啊啊啊啊


      IP属地:天津3楼2013-05-02 13:10
      回复

        ——————happy listen happy see and big fast people heart


        IP属地:天津本楼含有高级字体4楼2013-05-02 13:14
        收起回复

          正在下载游戏


          IP属地:天津5楼2013-05-02 20:56
          收起回复
            剧场版ED已超神
            戸惑いをびびを问い返る いつもこの场所で君が笑った 残酷に过ぎ行く时の中で 捜し求めていたもの 擦れ违う世界に闭じ込められた 目に见える光 特别なほど爱するの声打ち上げられずにいた すくしで日々を一つ一つが 戸惑いをびびを问い返る  いつか仆らが未来に振り返るときには いつもこの场所で君が笑った 重ね合ったみんなの思いが世界线を作るどんな雨にも负けぬ信じ合える気持ちこのそらの観测者このそらは明日の证明いつまでも変わらぬ景色なんて绝対に叶わぬ梦奇迹の寄れ出会いせめてあの日を消し去りしないで 好きな気持ちが勇気に変わる科学的気じゃないけど戸惑いのない君の言叶が本当の答えを导くあの日仆らは出会い大切な何かをいつもこの场所で探していたんだ何気なく过ぎ行く时间のその意味を知っていたたとえどんなに二人离れてしまったでもこの空の観测者この空は明日の证明 たとえ仆らは 远く离れてしまったでも いつもこの场所でつながっている切なくで弱気感じるだねまた知らない明日 いつもこの场所で君が笑った 重ね合ったみんなの思いがどんな雨にも负けぬ信じあえる気持ちこのそらは明日の证明


            IP属地:天津7楼2013-05-03 14:05
            回复
              我有多久没有为一部动漫开帖子了啊
              http://www.bilibili.tv/video/av518743/index_2.html


              IP属地:天津8楼2013-05-03 14:06
              回复
                评分多少


                IP属地:广东来自Android客户端9楼2013-05-03 16:50
                收起回复
                  修正版歌词(Lrc版有时间再补上):
                  いつか仆らが 未来 振り返る时には
                  いつもこの场所で キミが笑って
                  总有一天 当我们回首过去时
                  便能够看到你在往常的地方笑著吧?
                  残酷に过ぎ行く 时の中で 探し求めていたもの
                  すれ违う世界に 闭じ込められた 目に见えぬヒカリ
                  在无情流逝的时间里 探索著过去(注)
                  然而我们却被关在擦身而过的世界里 眼里不见一丝光芒
                  特别なほど 爱する者へ 打ち明けられずにいた
                  过ごした日々の 一つ一つが 戸惑いをピリオドに変える———
                  没能向仅此唯一的爱人 吐露一切
                  但渡过的时光 还是让我一个接一个地 将迷茫变成休止符
                  いつか仆らが 未来 振り返る时には
                  いつもこの场所で キミが笑って
                  重ね合った みんなの想いが 世界线を创る
                  どんな雨にも 负けぬ 信じ合える気持ち
                  この空の観测者 この空は明日の证明
                  总有一天 当我们回首过去时
                  便能够看到你在往常的地方笑著吧?
                  只要大家的思念重叠在一起
                  必定能够创造出新的世界线
                  就算天降暴雨也好 这份彼此相信的感情
                  都绝对不会轻易认输
                  这片天空下的观测者  这片天空正是 我们明日的证明
                  いつまでも変わらぬ 景色なんて 绝対に叶わぬ梦
                  奇迹のような出会い せめてあの日を 消したりしないで
                  无论何时都不会改变的景色什麼的 不过是一场白日梦
                  但最少 请让我们奇迹般相遇的那一天 不要被消除
                  好きな気持ちが 勇気に変わる 科学的じゃないけど
                  戸惑いのない キミの言叶が 本当の答えを导く———
                  喜欢上某个人的心情 会化为勇气
                  虽然听起来很荒唐
                  你那没有任何迷惘的话语 会引导我找到真正的答案吧
                  あの日仆らは 出会い 大切な何かを
                  いつもこの场所で 探していたね
                  何気なく 过ぎゆく时间の その意味を知ってる
                  たとえどんなに 二人 离れてしまっても
                  この空の観测者 この空は明日の证明
                  那天我们之所以相遇 正是为了在往常的那个地方
                  寻找著重要的什麼吧?
                  我是知道的喔 那段不知不觉间流逝的时光
                  到底有著什麼意义
                  无论我们两人分隔多远也好
                  这片天空下的观测者  这片天空正是 我们明日的证明
                  たとえ仆らは 远く 离れてしまっても
                  いつもこの场所で 繋がっている
                  切なくてロマンチックだね まだ知らない明日
                  即使我们遥遥远隔也好
                  往常的那个地方 仍然会紧紧地连系著我们
                  仍未知晓的明天 真是既令人悲伤,又感到浪漫呢
                  いつか仆らが 未来 振り返る时には
                  いつもこの场所で キミが笑って
                  重ね合った みんなの想いが 世界线を创る
                  どんな雨にも 负けぬ 信じ合える気持ち
                  この空の観测者 この空は明日の证明
                  总有一天 当我们回首过去时
                  便能够看到你在往常的地方笑著吧?
                  只要大家的思念重叠在一起
                  必定能够创造出新的世界线
                  就算天降暴雨也好 这份彼此相信的感情
                  都绝对不会轻易认输
                  这片天空下的观测者  这片天空正是 我们明日的证明


                  IP属地:天津10楼2013-05-03 19:36
                  回复
                    总有一天 当我们回首过去时
                    便能够看到你在往常的地方笑著吧?
                    在无情流逝的时间里 探索著过去(注)
                    然而我们却被关在擦身而过的世界里 眼里不见一丝光芒
                    没能向仅此唯一的爱人 吐露一切
                    但渡过的时光 还是让我一个接一个地 将迷茫变成休止符
                    总有一天 当我们回首过去时
                    便能够看到你在往常的地方笑著吧?
                    只要大家的思念重叠在一起
                    必定能够创造出新的世界线
                    就算天降暴雨也好 这份彼此相信的感情
                    都绝对不会轻易认输
                    这片天空下的观测者  这片天空正是 我们明日的证明
                    无论何时都不会改变的景色什麼的 不过是一场白日梦
                    但最少 请让我们奇迹般相遇的那一天 不要被消除
                    喜欢上某个人的心情 会化为勇气
                    虽然听起来很荒唐
                    你那没有任何迷惘的话语 会引导我找到真正的答案吧
                    那天我们之所以相遇 正是为了在往常的那个地方
                    寻找著重要的什麼吧?
                    我是知道的喔 那段不知不觉间流逝的时光
                    到底有著什麼意义
                    无论我们两人分隔多远也好
                    这片天空下的观测者  这片天空正是 我们明日的证明
                    即使我们遥遥远隔也好
                    往常的那个地方 仍然会紧紧地连系著我们
                    仍未知晓的明天 真是既令人悲伤,又感到浪漫呢
                    总有一天 当我们回首过去时
                    便能够看到你在往常的地方笑著吧?
                    只要大家的思念重叠在一起
                    必定能够创造出新的世界线
                    就算天降暴雨也好 这份彼此相信的感情
                    都绝对不会轻易认输
                    这片天空下的观测者  这片天空正是 我们明日的证明


                    IP属地:天津11楼2013-05-03 20:07
                    回复