说明:对于那些不熟悉罗马音的同学,我在这里放一份罗马音拼音对照ra(罗马音)=la(拼音),si=xi,ti=qi,su=si,du=zi,tu=介于ci和cu之间的音。再有就是这篇歌词里所有汉字都应该是繁体,度娘给简化了才变成这样......请大家回去自行转繁体。
「徒花」
作曲:AciD FRavoR
作词:AciD FRavoR
歌:AciD FRavoR
闭じた瞳の其の奥に 残る面影を懐う
to ji ta hi to mi no so no o ku ni
no ko ru o mo ka ge wo o mo u
震える指を包み込む 其の优しさに溶かれて……
fu ru e ru yu bi wo tu tu mi ko mu
so no ya sa si sa ni to ka re te
爱し合いされては 鲜やかに色付く
ai si a i sa re te wa
a za ya ka ni i ro du ku
其の身を抱いて 梦を超える
so no mi wo da i te
yu me wo ko e ru
光の射す朝に 运命を誓おう
hi ka ri no sa su a sa ni
u n me i wo ti ka o u
月夜に咲いた 儚き花
tu ki yo ni sa i ta
ha ka na ki ha na
哀れみの目を怨む様な 弱き心に囚われて
a wa re mi no me wo u ra mu yo u na
yo wa ki ko ko ro ni to ra wa re te
八十八の夜を重ね 花冷えの时を过ぎて
ha ti ju u ha ti no yo wo ka sa ne
ha na bi e no to ki wo su gi te
鲜やかに饰った 虚しき艶姿
a za ya ka ni ka za tta
mu na si ki a de su ga ta
永远を愿う 愚かさよ
e i e n wo ne ga u
o ro ka sa yo
云间から人世を 见下ろす胧月
ku mo ma ka ra hi to yo wo
mi o ro su o bo ro du ki
未だ见えぬ行先を照らせ
ma da mi e nu yu ku sa ki wo te ra se
爱も梦も知らず 生きる意味は何処に?
a i mo yu me mo si ra zu
i ki ru i mi wa do ko ni
日阴に咲いた 儚き花……
hi ka ge ni sa i ta
ha ka na ki ha na
云间から人世を 见下ろす胧月
ku mo ma ka ra hi to yo wo
mi o ro su o bo ro du ki
未だ见えぬ行先を照らせ
ma da mi e nu i ku sa ki wo te ra se
下面是http://tieba.baidu.com/p/953366950的翻译
翻译:P_Imperia润色:交友三千
《落红》
阖眸浮君容,回眸眸双空。
此颜固长驻,烟雨任平生。
轻持红酥手,金掌暖玉葱。
柔意胜春煦,冰雪乃消融。
因情两相悦,羞花振孤蓬。
比翼渡银汉,佳期忽如梦。
缘定三生外,晨曦桂堂东。
奈何西楼月,花开即飘零。
弱柳怎堪怜,风雨数摧残。
期月星河逝,花冷黄泥间
翠珠映锦绣,哀心早慵懒。
情痴妄长久,向月殷勤盼。
皎々出云雾,引照红尘岸。
谁知情与梦,魂去人何欢。
花开月阴下,终年无光明。
完整版歌曲这里
「徒花」
作曲:AciD FRavoR
作词:AciD FRavoR
歌:AciD FRavoR
闭じた瞳の其の奥に 残る面影を懐う
to ji ta hi to mi no so no o ku ni
no ko ru o mo ka ge wo o mo u
震える指を包み込む 其の优しさに溶かれて……
fu ru e ru yu bi wo tu tu mi ko mu
so no ya sa si sa ni to ka re te
爱し合いされては 鲜やかに色付く
ai si a i sa re te wa
a za ya ka ni i ro du ku
其の身を抱いて 梦を超える
so no mi wo da i te
yu me wo ko e ru
光の射す朝に 运命を誓おう
hi ka ri no sa su a sa ni
u n me i wo ti ka o u
月夜に咲いた 儚き花
tu ki yo ni sa i ta
ha ka na ki ha na
哀れみの目を怨む様な 弱き心に囚われて
a wa re mi no me wo u ra mu yo u na
yo wa ki ko ko ro ni to ra wa re te
八十八の夜を重ね 花冷えの时を过ぎて
ha ti ju u ha ti no yo wo ka sa ne
ha na bi e no to ki wo su gi te
鲜やかに饰った 虚しき艶姿
a za ya ka ni ka za tta
mu na si ki a de su ga ta
永远を愿う 愚かさよ
e i e n wo ne ga u
o ro ka sa yo
云间から人世を 见下ろす胧月
ku mo ma ka ra hi to yo wo
mi o ro su o bo ro du ki
未だ见えぬ行先を照らせ
ma da mi e nu yu ku sa ki wo te ra se
爱も梦も知らず 生きる意味は何処に?
a i mo yu me mo si ra zu
i ki ru i mi wa do ko ni
日阴に咲いた 儚き花……
hi ka ge ni sa i ta
ha ka na ki ha na
云间から人世を 见下ろす胧月
ku mo ma ka ra hi to yo wo
mi o ro su o bo ro du ki
未だ见えぬ行先を照らせ
ma da mi e nu i ku sa ki wo te ra se
下面是http://tieba.baidu.com/p/953366950的翻译
翻译:P_Imperia润色:交友三千
《落红》
阖眸浮君容,回眸眸双空。
此颜固长驻,烟雨任平生。
轻持红酥手,金掌暖玉葱。
柔意胜春煦,冰雪乃消融。
因情两相悦,羞花振孤蓬。
比翼渡银汉,佳期忽如梦。
缘定三生外,晨曦桂堂东。
奈何西楼月,花开即飘零。
弱柳怎堪怜,风雨数摧残。
期月星河逝,花冷黄泥间
翠珠映锦绣,哀心早慵懒。
情痴妄长久,向月殷勤盼。
皎々出云雾,引照红尘岸。
谁知情与梦,魂去人何欢。
花开月阴下,终年无光明。
完整版歌曲这里