首先LZ是个渣渣
渣渣刚入坑的时候都是在48那个大论坛下资源有时候也在日饭下,因为搜索下载出来最多的是这两个地方。
这样持续了一段时间后,突然有一天,渣渣在某个BBS(非48G)上例行一日一逛的时候,看到了某个人的签名,没错,签名图就是高桥みなみ。
渣渣眼前一亮戳了进去,地址连接到了果坛。
从此开始了命运的邂逅(才怪)...
中略
不久渣渣看到果坛在做字幕,并且招聘相关人员。
渣渣觉得自己也应该尽一份力,由于语言障碍,传输又苦手,渣渣于是报名了拉轴。
字幕组老大(以下简称MN)就说,你先去试一个小档。渣渣依稀记得是个叫什么部屋的2分钟左右、只有少数对白的档。
然后在多个前辈的指导下,一窍不通的渣渣完成了试用期“作品”。
在被MN审核通过后,当时自大的渣渣心想看来做字幕也不是那么难啊,然后就走马上任了。
这之后渣渣被分配到的番组是ネ申TV,也极少的有幸客串过bingo和周刊。
一周一次的ネ申TV常常是1个小时的节目。
最初渣渣不熟悉软件,只做了时间轴,特效什么的MN来善后。但是就这光光妹纸们叽叽喳喳一个小时,就已经让渣渣略感吃力了,
经常边做边OS:一个一个来,不许同时讲话!
之后渣渣开始连轴带特效了,没有慧根的渣渣经常被屏幕上的注解的字幕位置弄得抓狂,往往要反复试上很多次,才能找准位置(渣渣曾经因为放置的位置不准被MN指责过。现在的视频由于产量太大,有的注解翻译甚至有重合到注解上的,又或者干脆不翻的)。这中途也出现过,由于搞错视频解析度而坐标不符,全部重来的情况。
这样下来,一个档即使用两倍速去看,渣渣也得花上7、8个小时不间断去完成(慢是因为是渣渣啊)。
如此这般,渣渣开始了每周有档了先下档,然后等到字幕传过来,再花2、3个晚上来拉轴,然后休息2天再继续的日子。
如此反复。
渣渣最初的新鲜感、兴奋感、热血感到最后真的是连渣渣都不剩了,就连完成后的满足感都不能弥补了。
终于有一天,
渣渣在向MN告假后就再也没有回去了。
对,渣渣做了逃兵。甚至都羞于解释。
渣渣刚入坑的时候都是在48那个大论坛下资源有时候也在日饭下,因为搜索下载出来最多的是这两个地方。
这样持续了一段时间后,突然有一天,渣渣在某个BBS(非48G)上例行一日一逛的时候,看到了某个人的签名,没错,签名图就是高桥みなみ。
渣渣眼前一亮戳了进去,地址连接到了果坛。
从此开始了命运的邂逅(才怪)...
中略
不久渣渣看到果坛在做字幕,并且招聘相关人员。
渣渣觉得自己也应该尽一份力,由于语言障碍,传输又苦手,渣渣于是报名了拉轴。
字幕组老大(以下简称MN)就说,你先去试一个小档。渣渣依稀记得是个叫什么部屋的2分钟左右、只有少数对白的档。
然后在多个前辈的指导下,一窍不通的渣渣完成了试用期“作品”。
在被MN审核通过后,当时自大的渣渣心想看来做字幕也不是那么难啊,然后就走马上任了。
这之后渣渣被分配到的番组是ネ申TV,也极少的有幸客串过bingo和周刊。
一周一次的ネ申TV常常是1个小时的节目。
最初渣渣不熟悉软件,只做了时间轴,特效什么的MN来善后。但是就这光光妹纸们叽叽喳喳一个小时,就已经让渣渣略感吃力了,
经常边做边OS:一个一个来,不许同时讲话!
之后渣渣开始连轴带特效了,没有慧根的渣渣经常被屏幕上的注解的字幕位置弄得抓狂,往往要反复试上很多次,才能找准位置(渣渣曾经因为放置的位置不准被MN指责过。现在的视频由于产量太大,有的注解翻译甚至有重合到注解上的,又或者干脆不翻的)。这中途也出现过,由于搞错视频解析度而坐标不符,全部重来的情况。
这样下来,一个档即使用两倍速去看,渣渣也得花上7、8个小时不间断去完成(慢是因为是渣渣啊)。
如此这般,渣渣开始了每周有档了先下档,然后等到字幕传过来,再花2、3个晚上来拉轴,然后休息2天再继续的日子。
如此反复。
渣渣最初的新鲜感、兴奋感、热血感到最后真的是连渣渣都不剩了,就连完成后的满足感都不能弥补了。
终于有一天,
渣渣在向MN告假后就再也没有回去了。
对,渣渣做了逃兵。甚至都羞于解释。