一般人知道赵元任先生的,都知道他是个天才的语言大师。当年赵元任无论到全国任何地方,都可以用当地方言和当地人交流,以至于绝少有当地人在与他交流时发现破绽,往往话一出口,即成为了老乡。此外由于他精通英、德、法、日、俄、希腊、拉丁等多门外语,甚至精通这些语言的各地方方言、土语,因此赵元任获得一个绰号-------“赵八哥”。 这位被称为“中国语言学之父”的奇才,会说33种汉语方言,并精通多国语言。研究者称,赵先生掌握语言的能力非常惊人,因为他能迅速地穿透一种语言的声韵调系统,总结出一种方言乃至一种外语的规律。
1920年,英国哲学家罗素来华讲学,需要找一个翻译,蒋百里、蔡元培、丁文江等人一致推荐赵元任担任罗素的翻译。于是赵元任随罗素在全国巡回讲学了一年。当时罗素到中国时还带了其女友勃拉克,因此每次应酬赵元任不仅要为罗素和勃拉克进行翻译,还要翻译中国人的发言,他不仅将罗素的演讲内容完整地翻出来,就连罗素说的笑话、俚语,也翻译得毫不走样,罗素先生极为满意。罗素不愧为一代大家,他的演讲涉及生理学、伦理学、数学、逻辑、物理、教育学、社会学等各个领域,而赵元任则应裕自如,每到一个地方,他都会用当地语言来为听众翻译。罗素在杭州演讲时,赵以杭州方言翻译;在一行人去长沙的途中,他向湖南人学会了长沙话,等到了长沙,他又能用长沙话进行翻译了,以至于许多听众误认为赵元任是长沙当地人。
在清华大学任教时,赵元任曾当众表演过方言旅行,他模拟从北京沿京汉路南下,经河北到山西、陕西出潼关,由河南入两湖、四川、云贵,再从两广到江西、福建,进入江苏、浙江、安徽,由山东过渤海湾入东三省,最后入山海关返京。这趟旅行,他一口气说了一个多小时,“走”了大半个中国,每到一地便用当地方言介绍名胜古迹、土货特产,其惟妙惟肖的语言,让听众大呼过瘾。
赵元任一生中最大的快乐,是到了世界任何地方,当地人都认他做“老乡”。
1920年,英国哲学家罗素来华讲学,需要找一个翻译,蒋百里、蔡元培、丁文江等人一致推荐赵元任担任罗素的翻译。于是赵元任随罗素在全国巡回讲学了一年。当时罗素到中国时还带了其女友勃拉克,因此每次应酬赵元任不仅要为罗素和勃拉克进行翻译,还要翻译中国人的发言,他不仅将罗素的演讲内容完整地翻出来,就连罗素说的笑话、俚语,也翻译得毫不走样,罗素先生极为满意。罗素不愧为一代大家,他的演讲涉及生理学、伦理学、数学、逻辑、物理、教育学、社会学等各个领域,而赵元任则应裕自如,每到一个地方,他都会用当地语言来为听众翻译。罗素在杭州演讲时,赵以杭州方言翻译;在一行人去长沙的途中,他向湖南人学会了长沙话,等到了长沙,他又能用长沙话进行翻译了,以至于许多听众误认为赵元任是长沙当地人。
在清华大学任教时,赵元任曾当众表演过方言旅行,他模拟从北京沿京汉路南下,经河北到山西、陕西出潼关,由河南入两湖、四川、云贵,再从两广到江西、福建,进入江苏、浙江、安徽,由山东过渤海湾入东三省,最后入山海关返京。这趟旅行,他一口气说了一个多小时,“走”了大半个中国,每到一地便用当地方言介绍名胜古迹、土货特产,其惟妙惟肖的语言,让听众大呼过瘾。
赵元任一生中最大的快乐,是到了世界任何地方,当地人都认他做“老乡”。