大家看那个非常大的工字,是不是中国工商银行的标志
PS。听妹子演讲,英文口音真的好重,她的英文就只能听懂Please和thank you
还有妹子跟一个外国与会者从做报告的地方出来,那个外国人称赞了妹子学科很难,英文很好之类的话。妹子回答的是thank you for your compliment(谢谢你的夸赞),而不是翻译组说的 thank you for your confirm(confirm一般意思是确认什么之前的想法/做法是否一致,如果翻译成肯定,并不等同汉语里面对人的夸赞的意思,而且这个单词也没有名词形式)
楼主比较有时间,想八八SP里面的细节,如果什么楼主觉得好玩或者翻译上的问题,楼主还会在这一楼贴下去
大家看剧不要跟楼主一样,会很累的