adelaide_maximil...吧 关注:46贴子:6,142

【A&M】翻译之后~~瞄两眼HP里的一些事儿

只看楼主收藏回复

献给热爱HP的哈密瓜们及十年挚爱~~


1楼2013-03-23 17:14回复
    哈吧一贴里讨论蛇怪是怎么生出来的。。有说从公鸡蛋里有说从母鸡蛋里。。
    上原文:
    HP2 Chapter16 The Chamber Of Secrets:
    "Of the many fearsome beasts and monsters that roam our land, there is none more curious or more deadly than the Basilisk, known also as the King of Serpents. This snake, which may reach gigantic size and live many hundreds of years, is born from a chicken’s egg, hatched beneath a toad. Its methods of killing are most wondrous, for aside from its deadly and venomous fangs, the Basilisk has a murderous stare, and all who are fixed with the beam of its eye shall suffer instant death. Spiders flee before the Basilisk, for it is their mortal enemy, and the Basilisk flees only from the crowing of the rooster, which is fatal to it. "
    “在我们国家,游荡着许多可怕的野兽和怪物,其中最离奇、最具有杀伤力的莫过于蛇怪,又被称为蛇王。这种蛇的体积可以变得十分巨大,通常能活好几百年,它是从一只公鸡蛋里、由一只癞蛤蟆孵出的。它杀人的方式十分惊人,除了它致命的毒牙外,蛇怪的瞪视也能致人死亡,任何人只要被它的目光盯住,就会立刻丧命。蜘蛛看到蛇怪就会逃跑,因为蛇怪是蜘蛛的死敌,而蛇怪只有听见公鸡的叫声才会仓皇逃命,因为公鸡的叫声对它来说也是致命的。 ”
    其中"is born from a chicken’s egg"这句怎么理解?什么叫“从一只公鸡蛋里”?难道真是传说中的下蛋公鸡。。 @HMGJLYF 小表弟快来学单词~~
    chick专指活小鸡;
    chicken在鸡的含以上就是鸡、鸡肉的意思(朗文、牛津都一样,只有手机里的21世纪英汉说这词源自古英语“小公鸡”);但人文翻成“公鸡”,说一只鸡是雄性的可以是cock,可以是rooster,按古英语理解和翻译我接受不了。。
    朗文当代对母鸡hen的解释是——"an adult female chicken/a fully grown bird"~~
    而对cock和rooster的解释就更有意思了——"a(an adult)male chicken"~~
    看到吧友们纠结公鸡母鸡的问题真心觉得这翻译坑了多少人。。


    4楼2013-03-23 17:46
    收起回复
      2025-06-24 06:15:24
      广告
      其实一个意思啊。。凭空出来可不就是召唤。。


      IP属地:广东来自手机贴吧6楼2013-03-23 20:28
      收起回复
        我刻苦的好姐姐啊~~身为一个初四的孩子,我只能用汉语理解了。。
        一方面如果真的是罗琳阿姨没注意这一点(你知道书中是有几个的),这也许能说明这是虚构的美好境界(我好想像桃花源复习多了)~~
        另一方面你记得麦格在7里回答的 消失的东西化为万物 就是不是理解为施了消失咒的东西,那为什么万物就不能再被变出来呢,他们可以使活物消失的,但是他们吃完饭貌似还要收拾碗筷的吧。。。其实我也没翻原著,不确定对不
        再有你确定甘普基本法则的例外包括不能变活物吗


        7楼2013-03-23 20:33
        收起回复
          @HMGJLYF 这里不是把凭空和召唤单拿出来比较,而是把CONJURE sth.out of midair和make sth. APPEAR out of thin air放到原文里看,CONJURE这个词本身就包含了施咒、用魔法来使sth. appear,而后者完全没有包含魔法,就是使sth.一下子appear了。。


          8楼2013-03-23 20:57
          回复
            @情缠道堪___ 先看人文的翻译后看原版实在很纠结。。我一直认为像赫敏在HP6那样凭空变出一些东西是可以的,直到哈吧有吧友提到甘普法则的问题,我才去查的字典如果生物不是例外,人不就可以想创造什么就创造什么,HP7泰德和德克他们不是还需要用飞来咒来得到鲑鱼,但召唤的前提仍是你预先知道它们在哪儿~~


            9楼2013-03-23 21:08
            收起回复
              完全懵了。。(>_<)


              IP属地:广东来自手机贴吧10楼2013-03-23 21:52
              收起回复
                @情缠道堪___ 哎。。等我再好好看看原文吧。。
                这两天大脑又不能正常运转了


                11楼2013-03-25 15:15
                回复
                  2025-06-24 06:09:24
                  广告
                  @情缠道堪___ 7L原贴:(我把我的看法都加粗了~~)
                  “另一方面你记得麦格在7里回答的 消失的东西化为万物 就是不是理解为施了消失咒的东西,那为什么万物就不能再被变出来呢,他们可以使活物消失的,但是他们吃完饭貌似还要收拾碗筷的吧。。。其实我也没翻原著,不确定对不 。再有你确定甘普基本法则的例外包括活物?”
                  (“Where do Vanished objects go?”
                  “Into non being, which is to say, everything.”
                  我实在不确定活物是否满足甘普五大例外之一。
                  你看到了这里的"Vanished"用了大写~~难道与"vanished objects"表达了不同的含义?~~
                  “消失的东西”在这里可能就是指的是被施了“Vanishing Spells”的东西,而不是彻底的“DISAPPEAR”了~~
                  生命一旦消失,就再也回不来了,生物也是一样。或许一些东西可以被重新“变”出来,但新“变”出来的东西恐怕已远不是我们原先期望的那个了,比如——哈利打翻的莫特拉鼠汁和斯拉格霍恩的龙血,这两样东西差不多也符合甘普例外,都必须通过实实在在的劳动来获得。)
                  @EternalGenie @湮萧寒 求教英语帝~~


                  本楼含有高级字体12楼2013-03-25 19:34
                  收起回复
                    @情缠道堪___
                    “所以说失了消失咒的东西是化成万物的。。。至少我是这么理解的。。。而日常生活中的消失是并不会真的消失的,只不过是我们找不到了,就好比钱和食物,被我们花掉的钱流向别人手中,被我们吃了的食物在遵守能量守恒什么的,但是我们也可以理解为化为万物了,毕竟有得亦有失嘛。”
                    (食物可以通过我们的双手来加工、再造,金钱没了也能通过我们的劳动重新获得,但二者均属甘普法则的例外。
                    前者被列为五大例外之首,而后者——你还记得在HP7
                    古灵阁里拉环说的话吗?
                    “那些复制品毫无价值。”
                    复制成双的东西只是空有其表罢了,还有HP4里那些小矮妖的金币,最后都消失不见了。这里不说消失咒,
                    另外一些实实在在的东西消失了就是消失了,有些可能永远不会再回来,像生命。
                    小天狼星去了哪儿?德语里有个叫”das Jenseits”的词,是指宗教观念中认为的存在于现实世界之外的、人死后进入的境界,可以理解为“彼岸”,像小天穿过死亡室的帷幔之后到达的地方~~按日常生活来说,生命不同于我们所说的普通“东西”,生命消逝就再没有重新拥有的机会了,小天选择了一直走下去不就再没回来T_T。)
                    “至于失了消失咒的东西是肯定要有一个去处的啊,不过我猜巫师也只能采用实验加推理的方式吧,他们又不能然自己消失和变出来~~~就像一些物理规律,只能用实验证明,却不能用理性推导的。”
                    (同意。抛开生命开看,被施了消失咒的东西只是暂时去了一个我们不知道的地方,它们终究会重新出现。他们在变形课上练习过让动物消失,比如让无脊椎的蜗牛、老鼠这种哺乳动物消失,体型再大、等级再高的生物就不知道了,唯一能确定的是绝对无法让人“消失”——消失咒如果没有时效性,那么它的功效堪比死咒,而且更胜一筹。虽然书中没写,但既然学习消失咒,如果不匹配着学习“显形咒语”就显得不大合理了,z.B:飞来咒/驱逐咒。)
                    @EternalGenie @湮萧寒


                    本楼含有高级字体13楼2013-03-25 19:50
                    收起回复
                      @情缠道堪___
                      “那变活物是不是可以用变形术啊~~而且还很费劲,远不如飞来咒简单。赫敏那个咱还是把它当成一个美丽的错误吧,,罗琳阿姨看到这个帖子会大跌眼镜的。。。大体上讲得通就好了~hp也不是转业讲魔法的书。”
                      (给现有的活物变形当然可以啦~~像他们在变形课上做的那样:把火柴变成针、刺猬变针垫、乌龟变茶壶、桌子变猪等,也可以把现有的动物变成另外一种的动物:汉娜在O.W.Ls考试中把雪貂变成火烈鸟。前提都是“现有的东西”。

                      但是,飞来咒不是万能的,而且和召唤咒有很大区别,我更倾向于老邓每次在宴会上“变”出食物、HP2里麦格教授给哈罗“变”一桌吃的中的“变”的本质都是召唤。
                      因为飞来咒的效果是你念“Accio BARBARPAPA”,然后它就啪啪啪地从它所在的原位置一路飞到你这里,而那些食物的出现明显不是从厨房里啪啪啪地飞上餐桌的。HP7第14章赫敏解释的没错,如果你已经有了一些食物并且知道它们在哪儿,你就可以给它们变形或者把它们召唤过来,在HP5第13章中也提到他们要达到N.E.W.Ts水平,召唤咒是必须的掌握的,赫敏说的“练习”就是在练习"Conjuring Spells"~~

                      HP当然不是讲怎样施魔法啊~~我在5L想说的只是对“CONJURE”这词翻译的好坏很容易对后文的理解造成影响。
                      而且,我不认为HP6赫敏顶着一头小鸟那儿是“美丽的错误”
                      各大字典里对"CONJURE"一词的解释很明确
                      @HMGJLYF ——也是使sth.一下子APPEAR了,但同HP7赫敏给罗恩解释的食物不可以被"appear out of thin air"——“凭空变出”的最大区别就是多了共同的"(AS IF)BY MAGIC","BY SAYING SPECIAL MAGIC WORDS",多了“召唤”一层含义~~如果那些鸟不像食物那样不可以在没有的情况下凭空变出,只能说那些不是真鸟了。。否则就可以“Summon”~~
                      @EternalGenie @湮萧寒


                      本楼含有高级字体14楼2013-03-25 20:12
                      收起回复
                        @EternalGenie 和技术贴差得很远呢
                        E~~你说鹰状门环提的问题里——
                        “Where do Vanished objects go?”
                        这个"Vanished objects"怎么理解呢?
                        按理说在英语里想强调某个词的话是不会只大写这个词的首字母的,而是将这个词的所有字母全部大写,像HP5神秘事务司里大喊"STUPEFY"~~这样,"Vanished"和"vanished"就没什么区别了。所以我想它是不是指施了"Vanishing Spells"的OBJECTS呢???


                        本楼含有高级字体15楼2013-03-27 10:41
                        收起回复
                          @EternalGenie 我记得我错的那次,就是说“如果凭空变出什么东西是需要用魔杖的……”
                          “It’s impossible to make good food out of nothing! You can Summon it if you know where it is, you can transform it, you can increase the quantity if you’ve already got some —”
                          赫敏这里说的就是“凭空”,尽管她后面几句说的都是关于用魔法“召唤”的事儿~~而且我觉得HP里不存在"make sth.appear out of thin air without magic"——“凭空变出sth.”的魔法,如果不算阿尼玛格斯变身的时候,无杖魔法是几乎不存在的。像"conjure"这词,有关魔法的所有解释里都带着"MAGIC"


                          本楼含有高级字体16楼2013-03-30 13:28
                          收起回复
                            @湮萧寒 哈哈~~Carrows~~你知道人文在HP6蜘蛛尾巷里把这兄妹俩翻成什么了么?~~
                            同样的还有HP5里的"the Prewetts"~~不过这块儿是罗琳阿姨的问题了~~
                            一个写斯内普的同人文里说Amycus一下就让Severus想起那个头脑迟钝的学弟~~


                            17楼2013-03-31 22:18
                            回复
                              2025-06-24 06:03:24
                              广告
                              @雪梨________ 梅林那堪称一绝的记忆力嘤嘤嘤嘤.....梨姐让我找的 桃金娘 魂器 我还真没找到原文贝蒂那里和贝蒂希金斯也不是一个人╮(╯▽╰)╭死圣,《回忆》里【这些以及更多问题的答案,都在丽塔·斯基特最新出版的爆炸性传记《阿不思邓布利多的生平与谎言》中做了探究,贝蒂·布雷思韦特对传记作者做了独家采访】
                              是Betty·Braithwaite,嘿嘿,貌似还是个女的、


                              18楼2013-04-04 08:52
                              收起回复