六
The Literature of Knowledge and The Literature of Power
Thomas De Quincey
What is Literature?
There is, first, the Literature of Kowledge; and, secondly, the Literature of Power. The function of the first is — to teach; the function of the second is — to move: the first is a rudder; the second, an oar or a sail.
what you owe is power — that is, exercise and expansion to your own latent capacity of sympathy with the infinite, where every pulse and each separate influx is a step upwards, a step ascending as upon a Jacob's ladder from earth to mysterious altitudes above the earth. All the steps of knowledge, from first to last, carry you further on the same plane, but could never raise you one foot above your ancient level of earth: whereas the very first step in power is a flight — is an ascending movement into another element where earth is forgotten.
It is certain that, were it not for the Literature of Power, these ideals would often remain amongst us as mere arid notional forms; whereas, by the creative forces of man put forth in literature, they gain a vernal life of restoration, and germinate into vital activities.
Human works of immortal beauty and works of nature in one respect stand on the same footing; they never absolutely repeat each other, never approach so near as not to differ; and they differ not as better and worse, or simply by more and less: they differ by undecipherable and incommunicable differences, that cannot be caught by mimicries, that cannot be reflected in the mirror of copies, that cannot become ponderable in the scales of vulgar comparison.
And of this let every one be assured — that he owes to the impassioned books which he has read many a thousand more of emotions than he can consciously trace back to them. Dim by their origination, these emotions yet arise in him, and mould him through life, like forgotten incidents of his childhood.
comments:
// Literature of Power
文学中的力量萌发了人类的春天。没有任何一种语言如此动听、广博和深厚了。它们不能复制,不能模仿,不能比较。它们是人类的生命之光,欲望之火。
而你不必思考读书的意义,因为它不是一个目的。好像你不必忧愁那通往天堂的阶梯,因为它在你脚下,而你正在路上。
附言:德 昆西真是才子。这样复杂却不凌乱,优美得不带人间烟火之气的文章 让人沉浸其中 不能自拔。