歌曲译文下面这篇“诗经体”译文来自早期中文互联网ACT,原作者“莲波”。袖底风· 绿袖我思断肠,伊人不臧。Alas my love, you do me wrong弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously我心相属,日久月长。I have loved you all so long与卿相依,地老天荒。Delighting in your company绿袖招兮,我心欢朗。Greensleeves was all my joy绿袖飘兮,我心痴狂。Greensleeves was my delight绿袖摇兮,我心流光。Greensleeves was my heart of gold绿袖永兮,非我新娘。And who but my Lady Greensleeves我即相偎,柔荑纤香。I have been ready at your hand我自相许,舍身何妨。To grant whatever you would crave欲求永年,此生归偿。I have both waged life and land回首欢爱,四顾茫茫。Your love and good will for to have伊人隔尘,我亦无望。Thou couldst desire no earthly thing彼端箜篌,渐疏渐响。But still thou hadst it readily人既永绝,心自飘霜。Thy music still to play and sing斥欢斥爱,绿袖无常。And yet thou wouldst not love me绿袖去矣,付与流觞。Greensleeves now farewell adieu我燃心香,寄语上苍。God I pray to prosper thee我心犹炽,不灭不伤。For I am still thy lover true伫立垅间,待伊归乡。Come once again and love me歌词大意( 非诗经体,直译 ):绿袖子啊,我的爱人,你错待了我,抛弃了我你无义又无情,我已经爱上你,啊,这么久,有你陪伴多高兴。绿袖子是我快乐的全部,绿袖子是我全部的欢乐。绿袖子是我金子般的心,只有她才是我的心爱人,绿袖子。如若你想要这样,那会使我更高兴。即使这样我仍会做一个爱情的俘虏。绿袖子是我快乐的全部,绿袖子是我全部的欢乐。绿袖子是我金子般的心,只有她才是我的心爱人,绿袖子。呣呣……绿袖子,你要告别离去,我祈祷上帝为你保佑,但我还是你的恋人,回来吧,把我爱恋