)“床前明月光”的“床”是睡觉的床吗?
静夜思李白床前明月光,疑是地上霜。
举头望山月,低头思故乡。
太白的一首绝句,活画了一位思乡者的形象。但记得我少时的老师是这样教我们的:月光洒在床前的地面上,惨白惨白的,就如同下了一层霜。李白躺在床上,抬头望那天空中圆圆的明月,更加思念自己遥不可及的故乡!
这其中有两个疑问:一,月光如果是照在睡觉的床前,那么环境应该是室内,诗人身处的环境也是室内,诗人触景生情,写下本诗,那室内怎么可能有霜?大诗人李白也又怎么可能把照进室内的月光比作霜呢?二、如果李白是躺在床上,最多只有是扭头,左右运动,而不是上下运动,他如何举头?而且如果是躺在床上的话,那么当明在中天、光华普照之时,李白举头能够看到明月吗?除非有天窗。
这个问题被一位细心的、勤于钻研的退休教师程实发现了。他经过考证,才订正了这个千古大错,原来这里的床是井上围栏。诗人背井离乡,在冷落的清秋之夜,一个人站在井台上的栏杆旁,看到明月洒在井台围栏前,如同下了一层霜。然后诗人抬头望着天上明月,思乡之情油然而生,不禁低下头来,愈加思念自己的故乡了。
不过这里还有一个疑问,李白一个人深夜跑到井边干什么去了,难道是要去跳井吗?当然不是。之后,马未都先生又提出一个观点:床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎, 一种坐具),而不是指我们现在的睡觉的床(寝具)。如果把它理解成一种坐具,诗人坐在庭院当中,看到月光洒落一地,惨白如霜,举头望月,低头思乡,这样似乎更加合理。所以,用胡床更确切。
总之一句话,“床前明月光”中的“床”绝不能当睡觉的床讲,那样不符合生活实际,而且和这首诗整体的意境不符,不能形成一幅完整的、和谐的画面。故而不能当睡觉的床讲。
望阅者改正!

举头望山月,低头思故乡。
太白的一首绝句,活画了一位思乡者的形象。但记得我少时的老师是这样教我们的:月光洒在床前的地面上,惨白惨白的,就如同下了一层霜。李白躺在床上,抬头望那天空中圆圆的明月,更加思念自己遥不可及的故乡!
这其中有两个疑问:一,月光如果是照在睡觉的床前,那么环境应该是室内,诗人身处的环境也是室内,诗人触景生情,写下本诗,那室内怎么可能有霜?大诗人李白也又怎么可能把照进室内的月光比作霜呢?二、如果李白是躺在床上,最多只有是扭头,左右运动,而不是上下运动,他如何举头?而且如果是躺在床上的话,那么当明在中天、光华普照之时,李白举头能够看到明月吗?除非有天窗。
这个问题被一位细心的、勤于钻研的退休教师程实发现了。他经过考证,才订正了这个千古大错,原来这里的床是井上围栏。诗人背井离乡,在冷落的清秋之夜,一个人站在井台上的栏杆旁,看到明月洒在井台围栏前,如同下了一层霜。然后诗人抬头望着天上明月,思乡之情油然而生,不禁低下头来,愈加思念自己的故乡了。
不过这里还有一个疑问,李白一个人深夜跑到井边干什么去了,难道是要去跳井吗?当然不是。之后,马未都先生又提出一个观点:床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎, 一种坐具),而不是指我们现在的睡觉的床(寝具)。如果把它理解成一种坐具,诗人坐在庭院当中,看到月光洒落一地,惨白如霜,举头望月,低头思乡,这样似乎更加合理。所以,用胡床更确切。
总之一句话,“床前明月光”中的“床”绝不能当睡觉的床讲,那样不符合生活实际,而且和这首诗整体的意境不符,不能形成一幅完整的、和谐的画面。故而不能当睡觉的床讲。
望阅者改正!
