2013-01-24 22:50:59
怪盗アンサー3【怪盗回答3】
テーマ:ブログ
さて【来了】
久しぶりに映画に兴じてきましたポンチョです【久违地享受了电影的“披风”是也】
今回で回答三回目【这是第三次回答】
では!【那就!】
Q毎年恒例の年末の吃烟。【每年惯例的年末吸烟】
あれは谁かに顶いているのですか?それとも毎年买って、残った分を谁かに差し上げているのでしょうか…?【那是谁送的么?还是每年自己买、多下来的送给谁?】
最初のひと箱は必ずその日に买います【最初一包一定是当天自己买】
次からは贳ったものとか有れば吸いますね【后来有人送的话也会抽】
しかし辞めるときは【但是戒烟的时候】
この一本を最后にしよう【这是最后一根】
と【这样想着】
その最后の一本を吸ったら残りは舍てます【抽最后一根,其余的扔掉】
勿体ないとかそういうのではなく【不是浪费之类的】
自分の覚悟の问题なのでご容赦を【是自己的觉悟问题,所以请见谅】
Q私今年で24歳になるんですが、声优になるのが梦なんです。【我今年已经24岁了,梦想成为声优】
今现在活跃されてる声优のみなさんは私と同年代若しくは年下の方が多いですよね。【现在活跃的声优们和我同岁、或是年下的很多呢】
やっぱりこの歳になってから声优を目指すのって遅すぎるのでしょうか?【果然这把年纪了立志做声优太迟了吧?】
仮に今から养成所に通ったとしましょう【假定现在开始上养成所】
约二年养成期间に従事し【历练大约两年养成期】
その后にプロダクションのオーディションに受かり【之后接受制作项目的试音】
新人として所属することになって26歳【作为新人签订所属公司时26岁】
この26歳という年齢で新人声优というポジションは【26岁这个年龄,以新人声优这个位置来说】
珍しくはありません【并不少见】
仆がデビューした顷は普通にたくさんいる年齢で【我出道那时候,26岁是很多见的年龄】
逆に10代の声优の方が稀でした【反而是十几岁的声优很稀有】
今は确かに若い声优が多く目立っている事かと思います【现在确实年轻声优很多出众抢眼】
でも作品はそんな若い方ばかりで作られているわけでもありません【不过只有那些年轻人是完成不了作品的】
おそらくセンセーショナルにデビューした方や【符合大众口味出道的声优和】
若くして才能を开花させた方ばかりを见れば【年轻才俊们,也许光看他们】
それが主流に感じるかもしれません【是会觉得那是主流也不一定】
そりゃアイドル活动を主眼としていきたいです【“那我也偏重偶像化的活动吧”】
と今思っていらっしゃるならば【如果现在你这样想的话】
确かに目的に対して残された时间は长くはないといっても过言ではないでしょう【说时日无多,确实也不为过吧】
しかしご自身がどういう作品でどういう役をやりたくて【不过你自己想在怎样的作品中出演怎样的角色】
将来的にどんな声优としての活动を考えているかによってその限りではなくなります【将来想成为怎样的声优来活动,考虑这些后那个限制就没有了】
勿论その他ににも本人の资质によってそれぞれの事案はあてはまらなくもなります【当然还要根据本人的资质,配合各种各种状况】
つまり何が言いたいかというと【总之想说的是】
基本的に年齢で胜负する世界ではないので遅いかどうかは案件による【这个世界基本不是靠年龄决胜负,所以晚不晚的因人而异】
ということですね【就是这个意思】
ただ遅く目指すことで注意しなければならないのは【不过入门晚了就有不得不注意的事】
この世界をあきらめた后のを考えて尻込みするのならば【要是想着在这个世界失败放弃以后怎么办、畏首畏尾的话】
怪盗アンサー3【怪盗回答3】
テーマ:ブログ
さて【来了】
久しぶりに映画に兴じてきましたポンチョです【久违地享受了电影的“披风”是也】
今回で回答三回目【这是第三次回答】
では!【那就!】
Q毎年恒例の年末の吃烟。【每年惯例的年末吸烟】
あれは谁かに顶いているのですか?それとも毎年买って、残った分を谁かに差し上げているのでしょうか…?【那是谁送的么?还是每年自己买、多下来的送给谁?】
最初のひと箱は必ずその日に买います【最初一包一定是当天自己买】
次からは贳ったものとか有れば吸いますね【后来有人送的话也会抽】
しかし辞めるときは【但是戒烟的时候】
この一本を最后にしよう【这是最后一根】
と【这样想着】
その最后の一本を吸ったら残りは舍てます【抽最后一根,其余的扔掉】
勿体ないとかそういうのではなく【不是浪费之类的】
自分の覚悟の问题なのでご容赦を【是自己的觉悟问题,所以请见谅】
Q私今年で24歳になるんですが、声优になるのが梦なんです。【我今年已经24岁了,梦想成为声优】
今现在活跃されてる声优のみなさんは私と同年代若しくは年下の方が多いですよね。【现在活跃的声优们和我同岁、或是年下的很多呢】
やっぱりこの歳になってから声优を目指すのって遅すぎるのでしょうか?【果然这把年纪了立志做声优太迟了吧?】
仮に今から养成所に通ったとしましょう【假定现在开始上养成所】
约二年养成期间に従事し【历练大约两年养成期】
その后にプロダクションのオーディションに受かり【之后接受制作项目的试音】
新人として所属することになって26歳【作为新人签订所属公司时26岁】
この26歳という年齢で新人声优というポジションは【26岁这个年龄,以新人声优这个位置来说】
珍しくはありません【并不少见】
仆がデビューした顷は普通にたくさんいる年齢で【我出道那时候,26岁是很多见的年龄】
逆に10代の声优の方が稀でした【反而是十几岁的声优很稀有】
今は确かに若い声优が多く目立っている事かと思います【现在确实年轻声优很多出众抢眼】
でも作品はそんな若い方ばかりで作られているわけでもありません【不过只有那些年轻人是完成不了作品的】
おそらくセンセーショナルにデビューした方や【符合大众口味出道的声优和】
若くして才能を开花させた方ばかりを见れば【年轻才俊们,也许光看他们】
それが主流に感じるかもしれません【是会觉得那是主流也不一定】
そりゃアイドル活动を主眼としていきたいです【“那我也偏重偶像化的活动吧”】
と今思っていらっしゃるならば【如果现在你这样想的话】
确かに目的に対して残された时间は长くはないといっても过言ではないでしょう【说时日无多,确实也不为过吧】
しかしご自身がどういう作品でどういう役をやりたくて【不过你自己想在怎样的作品中出演怎样的角色】
将来的にどんな声优としての活动を考えているかによってその限りではなくなります【将来想成为怎样的声优来活动,考虑这些后那个限制就没有了】
勿论その他ににも本人の资质によってそれぞれの事案はあてはまらなくもなります【当然还要根据本人的资质,配合各种各种状况】
つまり何が言いたいかというと【总之想说的是】
基本的に年齢で胜负する世界ではないので遅いかどうかは案件による【这个世界基本不是靠年龄决胜负,所以晚不晚的因人而异】
ということですね【就是这个意思】
ただ遅く目指すことで注意しなければならないのは【不过入门晚了就有不得不注意的事】
この世界をあきらめた后のを考えて尻込みするのならば【要是想着在这个世界失败放弃以后怎么办、畏首畏尾的话】