RT.
本人日语水平不高,外加上语文水平也不好(高考作文只会套公式写法,合格线的分数
)。上个星期,晚上有时间的时候,试着翻译了一篇小文章,我才明白,为什么翻译这东西,这么麻烦了,汉化组不容易的啊。
翻译这文章的时候,借了本11-2万词的大词典,要不然很多文学词汇,拟声词,副词等等,很多都是书上学不到的,必须要查。还有就是很多词汇我知道什么意思,整个句子意思我也明白,不过这些词语还是要去查个字典上的准确意思。要不然按照我翻译的话,虽然意思可能大家明白,不过会很深硬。还是尽量文艺点好。
不说这么多了,总之翻译真心是件累活。直接发把。
故事分几个小节,一张原文,一张翻译这样发。
本人日语水平不高,外加上语文水平也不好(高考作文只会套公式写法,合格线的分数

翻译这文章的时候,借了本11-2万词的大词典,要不然很多文学词汇,拟声词,副词等等,很多都是书上学不到的,必须要查。还有就是很多词汇我知道什么意思,整个句子意思我也明白,不过这些词语还是要去查个字典上的准确意思。要不然按照我翻译的话,虽然意思可能大家明白,不过会很深硬。还是尽量文艺点好。

不说这么多了,总之翻译真心是件累活。直接发把。
故事分几个小节,一张原文,一张翻译这样发。