1L 第一次在这吧发贴
我是自学韩文 虽然只是初级水平
叫我翻句子就有点难 但一些名字的音译我还算有把握
所以每次看剧看到有人翻错名字我会看得很不舒服
这次宋童鞋韩文名字是송하경 剧里也有出现过
我在吧里逛的时候看到有人说"舜晶" 我还疑惑谁是"晶"
一看才知道原来有翻译成"宋夏晶" 虽然我看pps的是"宋河京"
但吧里好像大部份都是叫"宋夏晶" 韩文虽然有很多一音多译的字
但"경"翻成"晶"也太奇怪了吧 "晶/贞"不是"정"吗
"경"不是该翻成"京、景、敬、卿"等等发音差不多的字吗
呃 这不知道算不算纠正 会韩文可以讨论一下^^