汉语族吧 关注:215贴子:474
  • 31回复贴,共1

汉语族多语还是汉语多方言

只看楼主收藏回复



1楼2012-12-16 02:43回复
    下面是我收集到的资料,欢迎补充。
    法国语言学家Michel Malherbe先生的《Les langages de l'humanité - Une encyclopédie de 3000 langues parlées dans le monde(人类语言,一本世界3000种语言的百科全书)》中把汉语列为一个语族,除了mandarin和粤语和英语、法语之类一样有自己的章节。
    他在导论中说:把诸汉语说成是方言就好像坚持西班牙是法语方言一样荒唐,这种坏习惯的源头应该是“书同文”。
    语言学家罗杰瑞在《汉语概论》中的话:
    人 们常说,汉语方言是不同的语言。确实是这样,有些大学中,亚洲语言系得把普通话和广东话分开教,就像德语系把德语和荷兰语分开教一样。但是,什么是语言、 什么是方言,没法绝对分清。不管怎么说,只要明白汉语方言区别很大就是。对历史语言学家来说,汉语更像一个语系,而不像几种方言的单一语言,汉语方言的复 杂程度很像欧洲的罗马语系。
    Norman, J. (1988). Chinese. Cambridge, UK: Cambridge University Press. : 打个比方,北京话和广州话之间的差异,同意大利语和法语之间的差异一般大,海南岛的闽语和西安话之间的差异同西班牙语和罗马尼亚语一般大。


    2楼2012-12-16 02:44
    回复
      2025-05-18 06:19:09
      广告
      关于方言就是语言的名家言论:
      法国语言学专家 Henriette Walter 在其《法语全方位Le français dans tous les sens》中说:法语这是一种成功的方言 le français n'est qu'un patois qui a réussi.该书中还写到un patois, c’est une langue.方言(土话)就是一种语言!
      这句话非常有名,学界常常引用。


      3楼2012-12-16 02:50
      回复
        這點我支持,講記好(記—的)


        4楼2013-01-03 09:27
        收起回复
          无论从任何一个角度看,闽南族和粤语的差距一定比西班牙语和法语的差别大。有人说汉语书同文,可拉丁语系也是书同文啊。中文和日文是不是也是书同文?说汉语族是同一种语言的说法,更多的一种政治上的考虑。其实两种语言之间不能相互交流就可以划分成不同的语言了。这样说来,官话的方言只有北方的十种方言,而六南不是方言而是独立的语言。不过我们必须特别警惕那些利用这些理论挑拨矛盾,企图分裂汉族的境外敌对势力。


          来自手机贴吧5楼2013-05-27 08:03
          收起回复


            IP属地:湖北6楼2013-07-13 13:07
            回复
              汉藏语系汉语族分为官语支与湘吴闽语支和赣粤客三大语支


              来自手机贴吧7楼2013-10-25 17:41
              收起回复
                Si un peu moins de 800 millions de chinois sur 1 milliardperlent le mandarin, près de 200 millions parlent d’autres langues chinoisesqu’on s’obstine souvent à appeler des dialectes, comme si le français était undialecte de l’espagnol.
                Cette mauvaise habitude provient vraisemblance du fait quele chinois écrit est pratiquement le même pour tous les chinois, ce qui laisseà penser qu’il n’y a entre les langues chinoises que des différences légères deprononciation.
                S’il est exact que la langue écrite est la même, il ne fautpas oublier que c’est une écriture idéographique, par conséquent, pour prendreun exemple, la même phrase écrite en deux langues : Je parle anglais,ou yo hablo ingles , se rendra par les même caractères que les lecteursprononcent chacun dans sa langues. Il est donc clair qu’à moins d’étudesparticulières , deux chinois de langues chinoises différentes ne se comprennentpas, sauf s’ils s’écrivent. C’est donc l’écriture chinoise qui permis, engrande partie, d’unifier politiquement et culturellement un empire aussiimmense.I


                8楼2013-11-02 06:14
                回复
                  2025-05-18 06:13:09
                  广告
                  南方方言和官话的主要区别在于声调,而词汇和语法基本是相同,虽然南方方言和北方官话,以及南方各方言之间都不能沟通交流,但只要对着字幕,各个方言都能听得懂。。。


                  9楼2014-04-11 10:57
                  收起回复
                    跟日耳曼语一个意思是语族,凡事说汉语族的都是汉族,分为十几个分支,有官话语支,晋语支,莱语支,淮语支,陇西语支,河潢族支,河西土话支,巴蜀语支,湘语支,赣语支,吴徽语支,客家话语支,瓦乡话语支,闽南语支,闽北语支,闽东语支,闽中语支,邵将话语支,莆仙话语支,粤平语支,桂北平话语支,湘南土话支,粤北土话支等等数十各个语支语系


                    IP属地:安徽来自Android客户端12楼2023-12-02 12:35
                    回复