[ti:林檎売りの泡沫少女]
[ar:GUMI]
[al:nicovideo sm19361252]
[00:00.03]
[00:01.61]林檎売りの泡沫少女/卖苹果的泡沫少女
[00:05.48]
[00:06.28]作词:黒髪ストロングP
[00:08.13]作曲:黒髪ストロングP
[00:10.34]编曲:黒髪ストロングP
[00:12.54]呗:GUMI
[00:14.74]翻译:つっちゃん@吐槽君
[00:16.94]LRC:Momos
[00:17.13]
[00:19.10]远い远い时の果て/在遥远的遥远的时间尽头
[00:22.25]そこに住まう人は皆/那里的居民
[00:25.42]永远の命をもつ世界での话/大家都拥有永恒的生命 那样的世界里的故事
[00:31.85]赤い実の成る木の下/在结出鲜红果实的树下
[00:34.91]La La Lu La 生まれながらに/La La Lu La 从出生时开始
[00:38.20]死の呪いがかけられた少女の话/便背负着死亡的诅咒的少女的故事
[00:44.02]
[00:45.93]..music..
[00:53.64]
[00:54.00]色付いた街外れ/远离色彩斑斓的街道
[00:56.12]苍く光る湖畔/闪烁着蓝色光芒的湖畔
[00:58.01]赤い実のお菓子屋/有家卖红色果实的点心屋
[01:02.47]ちょっぴり寒くなった/在有些微冷的今天
[01:04.41]今日は妙に夸らしげ/带着少许的自满
[01:06.37]自信作を売りにゆく/去兜售自己的自信作品
[01:10.19]待ってて 今度こそ 美味しいんだから/等着吧 这次一定很美味的
[01:16.35]
[01:19.21]时计塔の见える市 惊いた/在能看见钟楼的集市 她惊叹道
[01:22.47]珍しく赈やかね La La Lu La Lucky!!/真是少有的热闹呢 La La Lu La Lucky!!
[01:28.06]物忧げな街の隅 ひとり/在无精打采的街道一角 独自一人喊着
[01:30.85]赤い実のパイどうですか 自信作なの/要不要来块红色果实做的派?是我的自信作品呢
[01:35.47]
[01:35.79]そんなのひとつも売れないさ/那种东西才不会有人去买
[01:39.21]少女を见て蔑む人达/人们轻蔑地看着少女
[01:42.85]みんなと何も変わらないのに/明明和大家没有什么不同的
[01:47.46]美味しくできたのに/明明做的很美味的
[01:50.05]
[01:50.41]今日も声は届かないのね/今天声音仍然无法传达
[01:54.71]まるで透明になったみたいだわ/仿佛变成了无色透明一般
[01:58.95]そうして谁もが知らぬ振りをした/就这样大家对她视而不见
[02:03.18]何故なら少女は呪われているから/只因为少女是被诅咒的
[02:07.47]死んだ世界で唯ひとり生きていた少女の话/在死亡的世界 仅仅一人的少女的故事
[02:15.16]
[02:19.37]
[02:23.38]夜なべでアレンジパイと にっこりスマイル引っ提げ/傍晚微笑着提着改进过的派
[02:27.15]少女はまだ谛めない/少女还没有放弃
[02:31.76]时计塔の针も空を指して/钟楼的指针指向天空
[02:35.00]お腹も鸣るそんな时/肚子也开始悲鸣的那时
[02:37.76]
[02:38.17]ふと后ろから人が少女を押す/少女被人挤倒
[02:43.27]甘い笼は落ちる/甜甜的篮子甩落在地
[02:46.29]お菓子を踏み行く人达/行人们表情平淡
[02:49.53]平気な颜してさ/从点心上迈步踏过
[02:52.82]惨めに拾い集める/凄惨的收拾着残局时
[02:56.41]ふともうひとりの手が/另一只手伸过
[02:59.81]どろどろのパイを徐に口に入れて/将破碎的派缓缓放入口中
[03:05.21]「おいしいね」/“真好吃啊”
[03:07.17]
[03:07.62]その声で心は溢れた/心中被那声音充满
[03:11.86]まるで轮郭を描いたみたいだわ/仿佛被描绘出轮廓一般
[03:16.29]そうして彼は手を差し出した/就这样他向她伸出手
[03:20.41]何故なら少女に呪われているから/因为他已经被少女诅咒了
[03:24.78]死んだ世界で唯ふたり生きていた远い物语/在死亡的世界 仅仅两人的遥远的故事
[03:34.51]
[03:35.75]..music..
[03:43.61]
[03:44.95]街の人达は哀れむ/街上行人同情着他们
[03:47.86]赤い実を食べて呪われた者を/这些吃了红色果实被诅咒的人
[03:51.08]永远に生きられずに死ぬのさ/没有活到永远就将迎来死亡
[03:54.32]呜呼なんて可哀想な话/啊啊 这是多么可怜的事
[04:01.75]
[04:02.03]ふたりは笑う それでも笑う/两人笑了 即便如此还是笑了
[04:08.09]La La La とっても素敌な呪いね/La La La 真是美妙的诅咒啊
[04:14.52]例え明日死んでも/即使明天就会死去
[04:17.67]『今』が确かで大切になるから/“现在”已显得如此珍贵
[04:25.96]
[04:28.73]もう声は届かないのね/现在声音已无法传达
[04:32.93]まるで透明になったみたいだわ/仿佛变成了无色透明一般
[04:37.25]そうして谁もが知らぬ振りをした/就这样大家对他们视而不见
[04:41.38]何故なら世界が呪われているから/因为这个世界 被诅咒了
[04:45.66]
[04:47.49]『永远』の呪いは解かれていた/解开了“永远”的诅咒的两人
[04:51.55]まるでふたりの方が狂ったみたいだろう/在旁人眼中一定像是疯了一般
[04:55.92]そうしていつか笑うように眠る/然后总有一天会微笑着长眠
[04:59.93]何故ならふたりは放たれているから/因为两人被这世界所放逐
[05:04.46]死んだ世界で唯ふたりだけが幸せだった/在死亡的世界 仅仅两人幸福的生活着
[05:14.51]
[05:37.26]终わり
[05:56.90]