mondayshipper
一周情侣 9 我现在总结一下,刚与韩国大神交流完
翻译: 我刚听了电台放送,搞什么。有关gary的问题(负担事件),智孝只能回答2个答案。是/有的时候
翻译:因为那个问题和报道收到了很多点击率,智孝又被骂,藐视和留下不好的印象。我讨厌那个电台DJ
翻译:问题‘我觉得和纠缠在一起感觉负担’。智孝只能选者 是/有的时候
翻译:所以智孝回答‘有的时候’ 没有时间解释,就马上问下一题了,但是我们的记者写成这样
翻译
我:问题是以什么样的方式提问的?
rara:类似快速问答,其中一个问题
我:DJ故意的?
rara:我觉得他们要高收听率...
转周一吧。。。
这是今天懵智的有关说gary的那个广播中的那段有关gary的对话,这就是真相,希望有些还在“误会”的人好好看哈。。。不要在说些有的没的了