blcos吧 关注:143,184贴子:8,405,928

【闲聊】演绎时的人物分析

只看楼主收藏回复

一楼度娘,纯属骗经验的玩意儿


1楼2012-10-29 17:49回复
    所谓演绎,就脱离不开人物分析,当然拟物除外,今天咱不赘述。
    下面的内容仅为一家之言,欢迎多提意见。对于一个人物分析笔者认为该从下面一下几个方面入手:
    1、人物背景时代
    (不同的时代人有不同的民族精神以及性格特点。这将影响你对整个人物大轮廓的一个确定。有人开剧情觉得时代背景不需要交代很清楚,但是就中国而言,古代人谦逊有礼,现代人则受西方影响颇深,较为开放。所以即使戏文中不提及背景,在分析人物时这一点必为首要。)
    2、人物的工作或者说他的职位
    (笔者对这一点一直略有执着。对于想演绎的人物,首先你要了解这个人他的工作是怎样,在古代你可以说是他的职位。工作或者职位的内容具体是什么,它有什么特色。通常工作将影响这个人的生活作息和打扮穿着甚至于他的性格。所以对于他的工作你需要有个完整的了解,无论是市井小民还是大老板)
    3、根据以上两点展开合理想象确定人物性格
    (人物性格必须要以上面所提及的两点作为基础来展开合理的想象。注意这里说的是合理。在确立一个人的性格的时候,要记住人无完人,残缺才是美。若是把一个人的性格铸造的过于完美,那么这个人物就只能存在于你的戏文当中,无法称之为一个活灵活现有生命的个体。)
    4、从衣着服装上面以及合理的故事来完善你的人物。
    (衣着服装,现代戏一般人不至于会在这上面犯错。比如白领平时穿的正装,工人基本就是工作装一类。对于古风则是需要注意。古人就算是小倌也不会只穿一件长衫,或是一个透明的薄衫什么**下体若隐若现站门外勾引。古人还是比较内敛。
    至于你的故事,即使是再小的人物他也有属于自己的生活。比如说一个被压榨的小职员或者店小二,他们肯定对自己的老板有着满腹埋怨。将这些在戏文中体现出来,你的人物必将更加丰富饱满。)
    


    2楼2012-10-29 17:50
    回复
      2025-06-03 03:03:49
      广告
      c


      3楼2012-10-29 17:50
      收起回复
        = =


        4楼2012-10-29 17:50
        回复
          下面将举例,如何用上面的理论完成实践。由于笔者常年驻足于现代,就以现代为例,古风与其他可自行延展。
          现代戏笔者常c的是翻译,现在就翻译这个职位作为例子进行分析。翻译在现代具体可以分为口译与笔译。
          就笔译而言,有专职有兼职。兼职翻译这里不加赘述。一般若是专职笔译指翻译大型小说著作一类,他们常年蜗居于在电脑面前进行工作,基本可以纳入宅男的类型当中。通常这类翻译会有编辑一起。这是对工作的分析。性格你可以加上自己的合理猜测。由于足不出户,或许这个人会比较内敛,不擅长说话以及其他。在衣着方面常年在家中当然是休闲服会比较方便,常年对电脑,应该都会带着眼镜防止电脑辐射。做翻译,尤其笔译,旁边肯定会堆着很厚的字典。故事可自行添加。
          另外一种工种口译,或许这个会比较受人欢迎。口译分为同声传译和交替传译也就是简称同传和交传。在中国具有同传资格的人也就那么几十个不多。同传通常是一些国际型大会议,比如联合国大会才会用到的人才。一般会议时间为3-5天,而此前就要准备1周来背会议所需的专业型词汇。这就是同传。通常一个做同传的人一定可以是交传,但是交传不一定是同传。陪同翻译就是交传的一种。这种类型的人工作时长每天要超过8小时,只要有外国人的交流,你就要工作。这时,翻译已经不是脑力劳动而是体力劳动,所以要求强健的体格。对于这类型的人,通常经常是要在外面展示的一类型,所以会比较开朗外向和自信。而对于外表的追求也比较高,看起来会比较骚【1】包的类型。这种人故事就比较多,可以自行演绎。
          下面是笔者曾经写过的一段翻译自戏,其中融合了笔译与口译两种职位特征。戏文略为平淡,仅作为对上面例子的一个补充。
          窗外天色渐晚,黑暗将整个城市淹没。独居江边单元楼高层,邻居尚未下班归家,整个楼中尚且算是安静。从厚重医学字典中抬起头,抬手揉了一头凌乱短发。桌旁放着中午吃剩的泡面碗。后日江城有一场医学探讨会要开。虽说江城是个不大不小的城市,一年到头还是有几场大型会议,邀请各国学者企业家来此探讨。起身走至窗前活动下筋骨。伸臂拉高,听见骨骼咯咯作响。脑海中闪过记下的医学单词。倒还真是晦涩难懂。随手捞过一旁桌上遥控器,打开音响。悠扬的霍尔斯特行星组曲之木星流畅而出。将记忆的疲乏洗净。缓了身子躺卧,深陷在柔软沙发中。头向后仰到最大限度。常年低头伏于桌前的工作让脖颈严重劳损。闭眼长长舒了一口气。遥忆当年初做翻译,兴趣浓厚。到处参与活动自荐。几年下来,倒是也攒下不少钱买了这间房子。与常人想象不同,同传可是个体力活。大量的翻译若不是有个好身体可是吃不消。这几年不怎么接活,名气倒是逐年渐长。不断有人邀请却被一一推卸。只是偶尔接几部感兴趣的小说维持生计。这次的医学会议也是熟人所托,就应了下来。一个人的日子不免有些空虚,没事儿去酒吧小酌一杯,找个床伴419发泄下多余精力也是不错。至少现在还没有被人套牢的打算。日子就这样过着,平平淡淡,也没什么不好。
          


          5楼2012-10-29 17:51
          回复
            插了没!


            6楼2012-10-29 17:51
            收起回复
              ----------------------END-----------------------


              7楼2012-10-29 17:51
              回复
                拎了俩c的丢出去


                8楼2012-10-29 17:51
                收起回复
                  2025-06-03 02:57:49
                  广告
                  前排。


                  来自Android客户端10楼2012-10-29 17:54
                  收起回复
                    前排。@决维_


                    11楼2012-10-29 17:54
                    回复
                      技术贴 来看@龙行止


                      来自Android客户端12楼2012-10-29 17:56
                      收起回复
                        马克先。


                        来自手机贴吧13楼2012-10-29 18:04
                        回复
                          来自Android客户端14楼2012-10-29 18:06
                          回复
                            前排@名探柯北 


                            IP属地:山东来自手机贴吧15楼2012-10-29 18:07
                            回复
                              2025-06-03 02:51:49
                              广告
                              技术贴留名收藏!


                              16楼2012-10-29 18:09
                              回复