是这个...?苍い鸟翻译过来是可以叫“青鸟”...
苍い鸟 M
@STER VERSION作词:森 由里子 作曲:NBGI(椎名 豪)歌:如月千早/水濑伊织(动画/游戏)
泣くことならたやすいけれど
na ku ko to na ra ta ya sui ke re do
想大哭一场 如此简单
悲しみには流されない
ka na shi mi ni ha na ga sa re na i
可悲伤 却无法被冲走
恋したことこの别れさえ
ko i shi la ta ko to ko no wa ga re sa e
曾经的爱恋 甚至这份离别
选んだのは 自分だから
er an da no ha ji bu n da ka ra
做出选择的 都是我自己
群れを离れた鸟のように
mu re wo ha na re ta to ri no yo u ni
就像离群的小鸟
明日の行き先など知らない
as u no u ki sa ki na da shi ra na i
分不清明天的目的地
だけど伤ついて 血を流したって
da ke do ki zu zu i te chi wo na ga shi ta a te
因此而受伤 血流不止
いつも心のまま
yi zi mo ko ko ro no ma ma
一直坚定自己的心意
ただ羽ばたくよ
ta da ha ba ta ku yo
仍然展翅高飞
苍い鸟
aoi to ri
苍之鸟...
もし幸せ 近くにあっても
mo shi shi a wa se chi ka ku ni at te mo
如果幸福 就在不远处
あの空へ 私は飞ぶ
an o so ra he wa ta shi wa to bu
我也会飞向那片蓝天
未来を信じて
mi ra i wo shi in ji te
相信未来
あなたを忘れない
a na ta wo wa su re na i
我不会忘记你
でもきのうにはかえれない
de mo ki no u ni wa ka er e na i
但是昨天不会回来了
窓から见る光る海より
ma do ka ra mi ru hi ka ru u mi yo ri
比起从窗边遥望发光的大海
波の中へ飞び込みたい
na mi no na ka he to bi ko mi ta i
我更愿纵身跃入波涛
引き止めてる 腕をほどいて
hi ki to me te ru u de wo ho do i te
松开了 一直拉着我的手腕
行くべき场所 どこかにある
i ku be ki ba sho do ko ka ni a ru
我该去的地方 到底在哪里
あなたの腕の鸟かごには
a na ta no u de no to ri ka go ni wa
在你怀中的鸟笼里
甘い时间だけが积もる
a ma i ji ka n da ke ga t su mo ru
积累的都是甜美的时间
だけど红い実をいま捜しに行く
da ke to wa ka i mi wo i ma sa ga shi ni i ku
但是我现在 要去寻找红色的果实
いつかこの别れを そう悔やんでもit su ka ko no wa ga re wo so u ku ya n de mo
即使有一天 我会后悔这份分离
苍い鸟aoi to ri
苍之鸟...
自由と孤独ji yu u ko ko do ku
自由与孤独
ふたつの翼でfu ta zi no zi ba sa de
用这一双翅膀
あの天空(そら)へ 私は飞ぶ
an o so wa he wa ta shi wa to bu
向着那片天空 飞翔
遥かな梦へとha ru ka na yu me he to
向着遥远的梦想
この翼もがれてはko no zi ba sa mo ga re te wa
如果折去羽翼
生きてゆけない私だから
i ki te yu ke na i wa ta shi da ka ra
我将无法再活下去...
苍い鸟
aoi to ri
苍之鸟...
もし幸せ
近くにあっても
mo shi shi a wa se chi ka ku ni a tsu te mo
如果幸福 就在不远处
あの空で 歌を歌う
ano so ra de u ta bu u ta u
在那片天空中 唱着歌
未来に向かって
mi ra i ni mu ka ne te
向着未来
あなたを爱してた
a na ta wo a i shi te ta
一直爱着你的
でも前だけを见つめてく
de mo ma e da ke mi zi me te ke
但我只注视着前方
来自度娘:
http://wenku.baidu.com/view/ea06543110661ed9ad51f335.html