merritt吧 关注:82贴子:5,625

【无插楼版】THE UNHAPPY TRUTH ABOUT SODA 汽水黑幕101

只看楼主收藏回复


从Jason吧滚过来,请勿插楼,插楼者删.


1楼2012-10-14 19:34回复
    ....It wasn't so bad when soft drinks were the occasional treat.
    But now sugary drinks are the number one source of calories in the American diet.
    With one third of America overweight and another third obese, it's a wonder
    anyone is still swallowing what the soda companies are selling.
    如果你偶尔放纵一下,喝一点碳酸饮料,这不是件坏事.
    不过,你知道吗?现在含糖饮料已经成为美帝人民的卡路里摄取来源之一了.
    在如今美帝有三分之一的人民超重,有三分之一的人民极重,
    你说是否有人再忍受汽水公司在卖汽水赚泯灭良心的钱呢??

    


    2楼2012-10-14 19:35
    回复
      HELP THE REAL BEARS
      TELL THEIR STORY
      Big soda companies have billions of dollars to tell their story, but we have each other. Oh—and we have the truth. Help The Real Bears spread the truth about soda by sharing the film.
      Facebook it. Tweet it. Pin it. Google+ it. Email the link to your friends and relatives. Show it at school. Sit down and watch it with your whole family. Host a movie night and watch it before the main feature. Talk about The Real Bears on your YouTube show. Embed it on your website or blog.
      Have at it. You are the messenger.
      Sharing is the only means we have to make sure the unhappy truth about soda gets out to the world.
      很大很大的汽水公司赚着成万上亿的美刀,讲着他们的故事,当然——我们也有.我们的——都是真相.请介绍你的朋友看这部影片,帮助The Real Bears去传播汽水的真相.
      #$^%$#$@$%%#$^#$^$#^(我都不想翻译了).发电子邮件把这部影片的链接发给亲朋好友吧!把这部影片在学校展示.坐下来,和你的家人一起好好观看这部影片.举办一个电影晚会,并在电影晚会开始之前播放本部影片.在油管上谈谈The Real Bears!在你的视频和论坛中插入本影片吧!
      让我们开始吧!你就是健康信使!
      分享仅仅意味着我们才能把汽水的黑幕真相传到世界去!
      


      3楼2012-10-14 19:36
      回复
        THE TRUTH
        SODA FACTS 101
        Research has proven a direct relationship between consumption of sugary drinks and an increase in obesity, which promotes diabetes, heart disease, stroke, and many other health problems.
        Now you know the plight of The Real Bears. Real human families should also know about the risks of drinking too much soda. Here are the unhappy facts.
        这就是真相!!!!
        汽水黑幕101
        研究有力地证明了喝汽水和增胖之间是有紧密的联系的.你喝得汽水越多,你就越重,就更有可能受到糖尿病,心脏病,中风,以及其他奇葩的健康问题的折磨.
        现在你知道The Real Bears的痛苦了吧............真正的人类家庭也应该知道喝很多碳酸饮料的风险.以下就是一些黑幕......


        4楼2012-10-14 19:36
        回复
          LIE:
          There is no scientific evidence that connects sugary beverages to obesity."
          - Katie Bayne, Coca-Cola President of Sparkling Beverages, North America
          并没有科学证据证明含糖饮料跟肥胖有联系啊.
          - Katie Bayne,可口可乐含气饮料总裁兼总经理
          


          5楼2012-10-14 19:37
          回复
            Truth: Each additional sugary drink consumed per day increases the likelihood of a child becoming obese by about 60%. Sugary drinks are connected to other health problems as well.
            真相: 每天喝一瓶含糖饮料,小孩子超重的概率就会上涨到60%.而且,含糖饮料也涉及到其他健康问题.
            Truth: Each soda consumed per day increases the risk of heart disease by 19% in men.
            真相:每天喝一瓶含糖饮料,成年人患心脏病的概率就会上涨到19%.
            Truth: Drinking one or two sugary drinks per day increases your risk for type 2 diabetes by 25%.
            真相:每天喝一瓶或两瓶含糖饮料,你患上Ⅱ型糖尿病的概率就会上涨到19%.
            Truth: Diabetes can lead to erectile dysfunction.
            真相:糖尿病会引起勃⊥起功能障碍.


            6楼2012-10-14 19:37
            回复
              LIE:
              "If you're consuming the calories from the banana and there is the same number of calories as in a beverage that you consume, the impact on your body is calories are calories."
              - Maureen Storey, Former Senior Vice President for Science Policy, American Beverage Association
              如果你吃香蕉,你所摄取的卡路里跟你从饮料中摄取是一样的.影响你身体的是卡路里,就是卡路里(与饮料无关).
              - Maureen Storey,前美国饮料协会高级副总裁


              7楼2012-10-14 19:37
              回复
                Truth: Liquid calories are more conducive to weight gain than solid calories, because the human body doesn't compensate by reducing calorie intake later in the day.
                真相:液态的卡路里比固态的卡路里更有助于增加体重,因为在一天中,人类身体不会以之后减少卡路里摄入量的方式来使卡路里达到正常值.(我尽力去理解了,但还是不太懂,应该是液态比固态更容易被身体吸收吧..)
                Truth: Sugary drinks are the single-largest source of calories in the American diet, providing an average of about 7 percent of total calories per person, and that average includes all the people who rarely drink them. The percentage of calories from sugary drinks is much higher for people who consume them often—such as several times a day.
                真相:糖类饮料提供了一人一天平均70%的卡路里量(这个统计还包括所有几乎不喝饮料的人),是美帝日常饮食中第一大卡路里的来源.有些人经常喝糖类饮料,甚至达到一天好几次,他们来自糖类饮料中的卡路里的百分比比其他人都高很多.
                Truth: Most sugary drinks are devoid of nutrition—vitamins, minerals, protein, or fiber—and contain only empty calories.
                真相:大部分糖类饮料都缺乏营养——维生素,矿物质,蛋白质和纤维素——仅含有无营养物质的热量.
                Truth: It would take the average adult over one hour of walking to burn off the 240 calories in a 20-ounce Coke.
                真相:一个正常成年人要不断地步行一个小时才能消耗20盎司的可乐中的240卡路里.
                Truth: Americans consume about 38 pounds of sugar from sugary drinks each year.
                真相:每年美帝人民都从糖类饮料中摄取38磅的糖.....
                


                8楼2012-10-14 19:38
                回复
                  LIE:
                  At The Coca-Cola Company, we know our business can only be as strong and sustainable and healthy as the communities we serve."
                  - Muhtar Kent, Coca-Cola Chairman and CEO
                  在可口可乐公司,我们知道我们的业务和我们服务的群体一样强大,健康,有持续力.
                  -Muhtar Kent,可口可乐公司总裁和首席执行官
                  


                  9楼2012-10-14 19:38
                  回复
                    LIE:
                    Our member companies do not advertise beverages other than juice, water or milk-based drinks to any audience that is comprised predominantly of children under
                    12..."
                    - American Beverage Association
                    我们的成员(饮料公司)不会对低于12岁的孩纸宣传饮料(除了果汁,水和牛奶饮料).
                    -美国饮料协会
                    


                    12楼2012-10-14 19:41
                    回复
                      Truth: Not only do children under 12 see Coke and Pepsi logos everywhere, but Coca-Cola Co. promotes its products heavily at Disneyland, on American Idol, and on telecasts of the Olympics, all of which are seen by huge numbers of young children. Also, they sell kids' tee-shirts, toys, games, and stuffed animals with Coca-Cola logos at its web store, and the company licenses similar kid-friendly products at Toys "R" Us, and elsewhere.
                      真相:不仅孩纸们能到处看见可口可乐和百事的标志,而且可口可乐公司还在迪士尼乐园,在美国偶像,在奥运电视转播上,以及大量聚集孩纸的地方上宣传可口可乐产品.还有,他们还在自家的网店上卖含有可口可乐标志的t恤,玩具,游戏和动物玩具.公司还允许在"玩具反斗城"和其他一些地方销售类似的"儿童受欢迎"的产品.
                      Truth: Coke has long reached millions of young children by marketing its drinks at child-friendly fast food restaurants, including McDonald's, the home of Happy Meals.
                      真相:通过在孩纸们受欢迎的快餐餐厅(如麦当劳)捆绑售卖自家产品,可乐已经在孩纸心中占据了很大的地位.
                      Truth: While soda companies, thankfully, have not advertised on TV shows intended for little kids, they have spent heavily to get their brand names onto school scoreboards and their products into elementary, middle, and high schools. An internal 1995 Coke newsletter exclaimed, "The Coca-Cola Company is focusing upon the education market with revitalized efforts around the world." Only recently did
                      public pressure force them to stop.
                      真相:谢天谢地,可乐公司没有在电视节目里向孩纸们宣传产品,但是他们花费重金,把自己的品牌名称打入了学校的记分牌和把产品卖到小学,初中和高中里面去.1995年的一项内部的可乐新闻宣称,可口可乐公司重视教育市场,着力于世界复兴.只是最近在舆论压力下才停止这项决策.
                      Truth: Soft drink companies do market aggressively to teens. According to the Federal Trade Commission, in 2006, companies spent $474 million marketing carbonated beverages directly to adolescents-more than twice the marketing budget for any other consumable product.
                      真相:可乐公司非常积极地向亲少年售卖产品.根据联邦贸易委员会,在2006年,公司花费了47.4亿美刀向亲少年营销碳酸饮料,是用于营销其他产品的资金的两倍多.
                      


                      13楼2012-10-14 19:42
                      回复
                        LIE
                        Coca-Cola is an excellent complement to the habits of a healthy life."
                        - Douglas Ivester, Former Coca-Cola Chairman and CEO
                        对于养成健康生活的习惯,可口可乐是一个极好地补充.
                        - Dougals Ivester, 前可口可乐公司总裁和首席执行官


                        14楼2012-10-14 19:42
                        回复
                          Truth: Coca-Cola and other colas undermine that healthy life with loads of obesity-promoting high-fructose corn syrup, mildly addictive caffeine, caramel coloring with its carcinogenic 4-methylimidazole contaminant, and tooth-rotting phosphoric acid.
                          真相:可口可乐和其他可乐破坏我们的健康生活.因为可乐中含有大量的促进肥胖的高果糖玉米糖浆,使你温和上瘾的咖啡因,焦糖色素,致癌的4甲基咪唑污染物,以及使你的牙齿腐烂的磷酸.


                          15楼2012-10-14 19:42
                          回复
                            UNFORTUNATELY, THIS IS NO LIE:
                            There is a large portion of the population that relies on the carbohydrates and energy in our regular beverages."
                            - Katie Bayne, Coca-Cola President of Sparkling Beverages, North America
                            不幸的是,这不是谎言:
                            有很大一部分的人口依赖我们日常饮料中的碳水化合物和能量.
                            - Katie Bayne,可口可乐含气饮料总裁兼总经理
                            


                            16楼2012-10-14 19:43
                            回复
                              Want to dive deeper into the facts? Download Soda Facts 101 with citations
                              想更深入到事实吗?下载引用更多数据的汽水黑幕101!!
                              地址:http://adf.ly/Dg9vk
                              (请点击右上角"跳⊥过⊥广⊥告"直接下载,PDF格式)
                              ================= 完 =================


                              18楼2012-10-14 19:43
                              回复