英语吧 关注:1,563,320贴子:11,430,140
  • 6回复贴,共1

感觉许多中文的东西用英文翻出来就很不伦不类了。

只看楼主收藏回复

比如:show me what love is 翻译出来是问世间情为何物
向各位大神请教一下,这句话应该怎么规范地翻译出来:不为成仙,只为在红尘中等你归来。


IP属地:四川1楼2012-08-24 19:21回复
    本来英汉互译很多时候就是不伦不类


    2楼2012-08-24 19:58
    回复
      2025-07-15 02:36:12
      广告
      有中式句子翻译成英文呈病态样,英语国家的人脑子里是不会生成这样的句子,就像某韩国网站的中文版,没明显语病,就是句子的思想各种奇葩,口语和书面混杂的怪模样,估计中文翻英语给老外的感觉也是如此。


      4楼2012-08-24 20:16
      收起回复
        style


        来自手机贴吧5楼2012-08-24 20:28
        回复
          每个国家的人民都觉得其他国家的语言没有自己国家的语言表达清楚 英语亦是如此


          IP属地:四川6楼2012-08-24 20:29
          回复