梶裕贵吧 关注:30,488贴子:383,672

【翻译】【歌词】Sense Of Wonder

只看楼主收藏回复

一楼度娘莫吞我楼


1楼2012-08-13 09:50回复
    发歌词之前先让我吐槽一番 Kaji的搞什么文艺啊!词汇量那么大也就算了语言顺序颠来倒去的看都看得晕死啊TUT
    嘛,也就是这个原因 翻译可能有很多错误 欢迎吐槽莫喷
    原歌词+翻译+罗马音
    是大约4个人一起共同搞定的@Dalian酱 


    2楼2012-08-13 09:52
    回复

      雨上がりで风の强い午前九时
      雨后刮着大风的上午九点
      Ame a ga ri de kaze no tsuyoi gozen kuji
      モノクロのコートと伞はもういらない!
      黑白色的外套和雨伞都已经不需要了!
      Monokuro no kooto to kasa wa mo iranai
      见上げれば太阳キラリ アイデアくれる
      抬头看见了闪耀的太阳 突然有了灵感
      Mi age re ba taiyou kirai aidea ku re ru
      「笑って、笑って、宙を舞って。新しい光の、君は代弁者さ。」
      “笑一笑 笑一笑 在空中飞舞吧 你就是新的光芒的代言者”
      Waratte waratte chuu wo mai tte Atara shii hikari no kimiwa daiben shasa
      触れたい 真実の色
      想要去触碰 真实的色彩
      Furetayi shinjitsu no yiro
      ほら、境界线渡って虹描くよ 形を舍て去ってまわる
      你看 度过边境线描绘出的彩虹 展现出了不一样的弧度
      Hora kyoukaisen watatte niji egaku yo katachi wo sute satte mawaru
      きっとsense of wonder 咲く あの场所には
      Sense of wonder一定就在那个地方绽放着
      Kitto sense of wonder saku ano bashoni wa
      见たこともないような君へと変わっていこう
      一定会让从未见过的你发生改变吧
      Mi ta ko to mo nai you na kimi heto kawatte ikou
      ほこりかぷった宝物を抱えて
      抱住引以为豪的宝物
      Honirika putta takaramono o kakaete
      必要なものだけ选びリサイクルスタート
      选择只是必要的东西开始再利用
      Hitauyou na mono dake erabi risaikuru sutaato
      泣き虫な仆らの暗い感情は
      爱哭鬼的我们心中负面的情感
      Nakimushi na bokurano kurai kanjou wa
      洗って、洗って、“0”になって 楽谱がないなら自分でつくりゃいい!
      想要把它洗去 洗去 洗到0为止 如果没有乐谱的话 自己创造一个就好
      Aratte aratte zero ni natte gokufu ganai nara jibun detsukuria ii
      奏でたい オリジナルノート
      想要演奏 自己原创的曲子
      Kana detai orijinaru nooto
      また、环状线走って君と出会う 答えはいつだってまわる
      又一次在环形线上奔跑的时候遇到了你 答案却一直摇摆不定
      Mata kanjousen hashitte kimi to dea u kotae wa yitsu datte mawaru
      もっと成长细胞メイク その时には
      再成长一番 在那个时候
      Motto seichou saibou meiku sono tokini wa
      五线ベクトルから空へと放って 呗って
      朝着天空的方向放出五线谱 歌唱吧
      Gosen bekutoru kara sora eto hanatte utatte
      いま、深く呼吸して「大丈夫」と口にして
      现在 深呼吸 并对自己说“没问题”
      Ima fukaku kokyuu shite "daijoubu" to kuchi ni shi te
      君の花が咲く 目を覚ます
      你所绽放出的花已经觉醒了
      Kimi no hana ga saku me o samasu
      せーの、感情线なぞって“1”を掴む 世界はどこだって个々に
      预备 在感情线上描绘出“1” 并紧紧抓住 不管在世界的哪里都有所不同
      Seeno kanjousen na otte "ichi" o tsukamu sekai wa do ko da tte koko ni
      テイクオフ!8フィート上空 どんなハードルも
      飞翔吧!8英尺的空中的任何障碍
      Teiku ofu hachi fuii to joukuu donna haadoru mo
      向かい风さえも そう、突き抜け
      即使是逆向的风 别怕 也要穿过
      Mukai kaze sa emo sou tsuki nuke
      ほら、境界线渡って虹描くよ 形を舍て去ってまわる
      你看 度过边境线描绘出的彩虹 展现出了不一样的弧度
      Hora kyoukaisen watatte niji egaku yo katachi wo sute satte mawaru
      きっとsense of wonder 咲く あの场所には
      Sense of wonder一定就在那个地方绽放着
      Kitto sense of wonder saku ano bashoni wa
      五线ベクトルから空へと
      五线谱延向着天空
      Gosen bekutoru kara sora eto
      见たこともないような君へと変わっていこう
      一定会让从未见过的你发生改变吧
      Mi ta ko to mo nai you na kimi heto kawatte ikou


      3楼2012-08-13 09:52
      回复
        = =这句话非常奇怪
        ほら、境界线渡って虹描くよ 形を舍て去ってまわる
        看 境界线 度过 彩虹描绘 舍弃了过去的形态 旋转(轮回)= =我该怎么吐槽比较好QAQ是感慨Kaji太强还是我太弱啊
        这句话主要还是语序问题,亲们也可以按照自己的理解来翻译歌词。


        4楼2012-08-13 09:54
        回复
          ほこりかぷった宝物を抱えて
          于是ほこり到底是灰尘还是骄傲的- -问了各种朋友多数支持骄傲的


          5楼2012-08-13 09:55
          回复
            答えはいつだってまわる= =
            まわる的解释有旋转 轮回 转弯 循环 重复QAQ这句还是请教了大神的


            6楼2012-08-13 09:57
            收起回复
              最麻烦 最最最麻烦的就是这句话了
              せーの、感情线なぞって“1”を掴む 世界はどこだって个々に
              因为单词看不懂的原因特意找了度娘谷歌娘各种翻译结果翻译出来的东西太奇葩了。
              せーの、《--这个是类似“预备 起!”的东西,暂时不去理他。
              感情线なぞって“1”を掴む 在描绘出感情线上抓住1是什么玩意- -理解无能不过翻译应该是正确的。
              世界はどこだって个々に 世界无论在哪里都在这里= =。。。于是再次请教大神,颠倒了语序并且改了几下感觉不是太奇怪。
              


              7楼2012-08-13 10:01
              回复
                楽谱= gokufu
                我在校对的时候发现了一个很严重的问题 楽谱理论上来说只有这一个读音,但是歌曲里面绝对不是这个读音,有点类似tsugoa 。嘛TUT哭瞎了。
                我昨天翻译的时候就想着揪住Kaji的脖子质问他这歌词什么意思啊!!!!


                8楼2012-08-13 10:04
                回复
                  QAQ赏析无能 我大概能理解他想表达什么但是感觉只可意会不可言说啊!求大神赏析QAQ


                  9楼2012-08-13 10:12
                  回复
                    挺好的,很用心=3=. 其实他本身就是有几个音发音不标准的,还有别忘了他就是很文艺 歌词意义不明很正常


                    IP属地:美国10楼2012-08-13 11:39
                    收起回复
                      翻译的很好啊,看完翻译版,感觉就好像在给自己打气,并且对听到这首曲子的人们说:“看,这是我用歌声描绘的景色,你们也要加油啊”


                      11楼2012-08-13 12:42
                      收起回复
                        我滚回来了!!现在才看到的说QωQ


                        IP属地:广东12楼2012-08-13 13:09
                        收起回复
                          其实第一段几乎是萤酱一个人翻译完的哟。。。
                          咔姬过于文艺。。觉得已经尽力润色了还是没能把咔姬的文艺表现出来
                          真想吐槽一下为毛第二段的词跟第一段的完全不是一个LV的啊啊啊啊
                          咔姬你文艺也不用这样QAQ


                          IP属地:广东13楼2012-08-13 13:14
                          收起回复
                            @雪の饿狼 这个


                            来自手机贴吧14楼2012-11-18 21:18
                            回复
                              看到翻译我喜极而泣了


                              IP属地:马来西亚15楼2012-11-25 08:48
                              回复