virgin suicides
作词:Nem
作曲:Nem
编曲:Nem
呗:镜音レン
翻译:Momos
嘘(うそ)の数(かず)だけ黒(くろ)ずんだ 肺(はい)が息苦(いきぐる)しんだ
u so no ka zu da ke ku ro zu n da ha i ga i ki gu ru shi n da
被谎言的增殖熏染 变黑的肺叶已无法呼吸
いっそ切(き)り取(と)っておくれ
i sso ki ri to tte o ku re
劳烦你不如替我将它切去
明日(あした)が楽(たの)しみだなんて ずいぶん幸(しあわ)せなんだね
a shi ta ga ta no shi mi da na n te zu i bu n shi a wa se na n da ne
待望着明日的欢欣 为何还有这般幸福期冀
そんな目(め)で笑(わら)わないでよ
so n na me de wa ra wa na i de yo
请别让我看你那样的笑影
その手(て)をまだ その手(て)をまだ
so no te wo ma da so no te wo ma da
只是那双手 只是那双手
仆(ぼく)は离(はな)したくはないんだ・・・
bo ku wa ha na shi ta ku wa na i n da
我还不愿就这样放弃
(君(きみ)を杀(ころ)していいの?)
ki mi wo ko ro shi te i i no
可不可以杀了你?
ねぇ绮丽(きれい)な君(きみ)も いつか汚(よご)れてしまうなら
nee ki re i na ki mi mo i tsu ka yo go re te shi ma u na ra
如果白璧无瑕的你 有一天总会遭到染玷
ねぇ绮丽(きれい)なままで 今(いま)终(お)わらせてしまおうか
nee ki re i na ma ma de i ma o wa ra se te shi ma o u ka
就让你纯洁的生命 此刻便完结在我的掌心
まつ毛(げ)の先(さき)のガラス玉(だま)に 映(うつ)る逆(さか)さの世界(せかい)
ma tsu ge no sa ki no ga ra su da ma ni u tsu ru sa ka sa no se ka i
透过睫梢的硝子珠 映入瞳孔的颠倒的天地
このままの二人(ふたり)を永远(えいえん)に 闭(と)じ込(こ)めておきたい
ko no ma ma no fu ta ri wo e i e n ni to ji ko me te o ki ta i
想永远将这样的你和我 就此密封在虚像的世界里
谁(だれ)かに踏(ふ)み溃(つぶ)されて 道端(みちばた)で枯(か)れた花(はな)を
da re ka ni fu mi tsu bu sa re te mi chi ba ta de ka re ta ha na wo
为遭到无心者凌践 萎落于道旁的凋零的花
哀(あわ)れむ暇(ひま)なんてなくて
a wa re mu hi ma na n te na ku te
都没有空闲可以致上哀怜
街(まち)や人(ひと)も変(か)わってく 君(きみ)も仆(ぼく)も変(か)わってく
ma chi ya hi to mo ka wa tte ku ki mi mo bo ku mo ka wa tte ku
城市与人都在改变 无论你或我都不复从前
そんな未来(みらい)が怖(こわ)いんだ
so n na mi ra i ga ko wa i n da
这样的未来让我不住震颤
君(きみ)の声(こえ)を もっとちょうだい
ki mi no ko e wo mo tto cho u da i
赐我更多 你的声音
酸素(さんそ)も水(みず)も要(い)らないから・・・
sa n so mo mi zu mo i ra na i ka ra
不需要水分也不需要氧气
(君(きみ)を杀(ころ)していいの?)
ki mi wo ko ro shi te i i no
可不可以杀了你?
ねぇ绮丽(きれい)な瞳(ひとみ) いつか浊(にご)ってしまうなら
nee ki re i na hi to mi i tsu ka ni go tte shi ma u na ra
如果你透亮的瞳仁 有一天总将浊成浑黄
ねぇ绮丽(きれい)なままで 今(いま)终(お)わらせてしまいたい
nee ki re i na ma ma de i ma o wa ra se te shi ma i ta i
愿你随着那双清澈 此刻便完结在我的掌心
その指先(ゆびさき)をきつく噛(か)んで 渗(にじ)むルビーの中(なか)
so no yu bi sa ki wo ki tsu ku ka n de ni ji mu ru bi i no na ka
狠狠咬噬着那指尖 沁出肌理的冶艳的宝石
仆(ぼく)を爱(あい)してくれる君(きみ)を 闭(と)じ込(こ)めておきたい
bo ku wo a i shi te ku re ru ki mi wo to ji ko me te o ki ta i
多想把恩赏我爱情的你 就此封存于赤红的倒影里
(君(きみ)を杀(ころ)していいの?)
ki mi wo ko ro shi te i i no
可不可以杀了你?
ねぇ绮丽(きれい)な君(きみ)も いつか汚(よご)れてしまうなら
nee ki re i na ki mi mo i tsu ka yo go re te shi ma u na ra
如果白璧无瑕的你 有一天总会遭到染玷
ねぇ绮丽(きれい)なままで 今(いま)终(お)わらせてしまおうか
nee ki re i na ma ma de i ma o wa ra se te shi ma o u ka
就让你纯洁的生命 此刻便完结在我的掌心
ねぇ二人(ふたり)を结(むす)ぶ この赤(あか)い糸(いと)が切(き)れたら
nee fu ta ri wo mu su bu ko no a ka i i to ga ki re ta ra
将我们系在一起的 这条红线若最终断离
ねぇ违(ちが)う谁(だれ)かと 君(きみ)と恋(こい)を落(お)ちるんだろう
nee chi ga u da re ka to ki mi to ko i wo o chi ru n da ro u
你必然会和其他的谁 共同跌落进爱的渊薮去
仆(ぼく)の知(し)らない君(きみ)は全部(ぜんぶ) 消(け)して、消(け)して、消(け)して
bo ku no shi ra na i ki mi wa ze n bu ke shi te ke shi te ke shi te
将我所不知道的你的全部 都抹杀掉
その瞳(ひとみ)はたった一人(ひとり)を 映(うつ)してくれればいい
so no hi to mi wa ta tta hi to ri wo u tsu shi te ku re re ba i i
你的瞳中只 映出我一个人就行了
镜(かがみ)の破片(はへん)が映(うつ)し出(だ)す 二人(ふたり)だけの世界(せかい)
ka ga mi no ha he n ga u tsu shi da su fu ta ri da ke no se ka i
镜子的碎片中映出了 我们二人的世界
仆(ぼく)を爱(あい)してくれる君(きみ)を 闭(と)じ込(こ)めておきたい
将我爱着的你 囚禁在镜子里面的吧
bo ku wo a i shi te ku re ru ki mi wo to ji ko me te o ki ta i
这首歌是洛天依很有人气的正太歌姬(?)len唱的,所以声音什么的大概都有个概念了吧= = 洛天依因为是调教的关系声音都比较蛋疼这个我们都懂的所以……
总觉得len不适合唱这种黑化的歌呢,但是 可不可以杀了你? 那句话真的很棒~
不过熟悉的人应该知道nico的翻唱圈里面有一些人也翻唱过这个,想听人声的可以去找,找不到就叫我= = 应该是nore唱过这个吧还是灯油不记得了
我听的时候是和视频一起听的所以各种棒,在这里把视频一起放上来。
http://tieba.baidu.com/shipin/bw/video/play?kw=%B8%DF%D2%F8&v_id=aa908c1f8669e5d847b886f8视频是高银的所以请注意雷点屏蔽。
还有一个伏八版本的可以去b站上找。