『あるところに、小(ちい)さな梦(ゆめ)がありました。だれが见(み)たのかわからない、
“在某个地方,有一个很小的梦。虽然不知道是谁做的
a ru to ko ro ni, chi i sa na yu me ga a ri ma shi ta.
da re ga mi da mo wa ka ra na i,
それは小(ちい)さな梦(ゆめ)でした。
那真是非常小的梦
so re wa chi i sa na yu me de shi ta.
小(ちい)さな梦(ゆめ)は思(おも)いました。
这个小小的梦如此想着:
chi sa na yu me wa o mo i ma shi ta,
このまま消(き)えていくのはいやだ。
就这样消失的话我才不要
ko no ma ma ki e te yu ku no wa i ya da,
どうすれば、人(ひと)に仆(ぼく)を见(み)てもらえるだろう。
该怎么做,才能让人们一直看着我呢。
do u su re ba, hi to ni bo ku wo mi te mo ra i ru da
ro u?
小(ちい)さな梦(ゆめ)は考(かんが)えて考(かんが)えて、そしてついに思(おも)いつきました。
小小的梦想啊想啊,,然后终于想到了
chi sa na yu me wa ka n ga e te ka n ga e te, so shi
te tsu i ni o mo i tsu ki ma shi ta
人间(にんげん)を自分(じぶん)の中(なか)に迷(まよ)い込(こ)ませて、世界(せかい)を作(つく)らせればいい。
只要让人类迷失在自己里,让他们创造出一个世界就行了
ni n ge n wo ji bu n no na ka ni ma yo i ko ma se te,
se ka i wa tsu ku ra se re ba i i.
“在某个地方,有一个很小的梦。虽然不知道是谁做的
a ru to ko ro ni, chi i sa na yu me ga a ri ma shi ta.
da re ga mi da mo wa ka ra na i,
それは小(ちい)さな梦(ゆめ)でした。
那真是非常小的梦
so re wa chi i sa na yu me de shi ta.
小(ちい)さな梦(ゆめ)は思(おも)いました。
这个小小的梦如此想着:
chi sa na yu me wa o mo i ma shi ta,
このまま消(き)えていくのはいやだ。
就这样消失的话我才不要
ko no ma ma ki e te yu ku no wa i ya da,
どうすれば、人(ひと)に仆(ぼく)を见(み)てもらえるだろう。
该怎么做,才能让人们一直看着我呢。
do u su re ba, hi to ni bo ku wo mi te mo ra i ru da
ro u?
小(ちい)さな梦(ゆめ)は考(かんが)えて考(かんが)えて、そしてついに思(おも)いつきました。
小小的梦想啊想啊,,然后终于想到了
chi sa na yu me wa ka n ga e te ka n ga e te, so shi
te tsu i ni o mo i tsu ki ma shi ta
人间(にんげん)を自分(じぶん)の中(なか)に迷(まよ)い込(こ)ませて、世界(せかい)を作(つく)らせればいい。
只要让人类迷失在自己里,让他们创造出一个世界就行了
ni n ge n wo ji bu n no na ka ni ma yo i ko ma se te,
se ka i wa tsu ku ra se re ba i i.