子冉吧 关注:44贴子:313
  • 4回复贴,共1

诗经召南摽有梅赏析

只看楼主收藏回复




IP属地:湖北1楼2012-08-02 21:47回复
    摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。
    摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其今兮。
    摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。
    译文01
    梅子落地纷纷,树上还留七成。有心求我的小伙子,请不要耽误良辰。
    梅子落地纷纷,枝头只剩三成。有心求我的小伙子,到今儿切莫再等。
    梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。有心求我的小伙子,快开口莫再迟疑。
    译文02
    梅子黄熟,树上还有七成的果子,有意向我求婚的各位男士们,要选个吉日良辰追求我啊!
    树上梅子只留三成了,有意向我求婚的男士们,应现在快来追求我啊!
    梅子已经完全成熟落地,捡到顷筐里便行,有意向我求婚的男士们,只要开口求婚,我就答应了。
    英译01
    杨宪益译
    Plop, Fall the Plums
    Plop[h1] , fall the Plums;
    Of ten on the tree, seven remain;
    Let those who would court me
    Come before the lucky day slips by.
    Plop, fall the Plums;
    Of ten on the tree, three remain;
    For those who would court me
    Now is the time!
    Plop, fall the Plums;
    Place them in flat baskets;
    Let those who would court me
    Come to the gathering!
    英译02
    Ode
    James Legge.
    Dropping are the fruits from the plum-tree;
    There are [but] seven [tenths] of them left!
    For the gentlemen who seek me,
    This is the fortunate time!
    Dropping are the fruits from the plum-tree;
    There are [but] three [tenths] of them left!
    For the gentlemen who seek me,
    Now is the time.
    Dropping are the fruits from the plum-tree;
    In my shallow basket I have collected them.
    Would the gentlemen who seek me
    [Only] speak about it!
    英译03
    ode
    James Legge
    Ripe, the plums fall from the bough[h2] ;
    Only seven tenths left there now!
    Ye whose hearts on me are set,
    Now the time is fortunate!
    Ripe, the plums fall from the bough;
    Only three tenths left there now!
    Ye who wish my love to gain,
    Will not now apply in vain!
    No more plums upon the bough!
    All are in my basket now!
    Ye who me with ardor[h3] seek,
    Need the word but freely speak!
    英译 04
    Desperate
    Herbert A. Giles
    The ripe plums are falling, ——
    One-third of them gone;
    To my lovers I am calling,
    "'tis time to come on!"
    The ripe plums are falling, ——
    Two-third of them gone;
    "'tis time to be popping[h4] "
    To my lovers I say.
    Down has dropt every plum;
    In baskets they lie.
    What[h5] , will no lover come?
    "Now or never?" say I.
    【注释】01
    ①摽(biào):坠落。有:助词。
    ②七:十分之七。后文中的三指十分之三。
    ③庶:众。
    ④迨(dài):及,趁着。
    ⑤塈(jì):取。
    ⑥谓:通“归”,指女子出嫁。
    注释02
    l “有”为语助词,无义(清·王引之《经传释词》:“有,语助也。一字不成词,则加‘有'字以配之”);
    l “庶士”就是众男子,一般的男子;
    l “迨”字为“趁着”或“等待”的意思;
    l “顷”同“倾”,《笺》云:“顷筐取之於地。”
    l “倾筐”就是斜筐,也可解释为把所有落梅一筐子全部揽取;
    l “谓”,《疏》曰:“谓者,以言谓女而取之,不待备礼。”读为“会”。“诗经”时代有在仲春之月“会男女”的制度,凡男子到三十岁未娶,女子到二十岁未嫁的都借这个会期选择对象,不必依正常的机制而婚配。一说“谓”是告语,言一语定约。
    


    IP属地:湖北2楼2012-08-02 21:47
    回复
      2025-05-13 06:24:29
      广告

      其二是说女子臂挎着一筐梅子,一路走着,一路向遇见的男子们抛去。筐里的梅子越来越少,女子的心情就越来越急。两经示意,男子都没有反应,女子干脆直说了:帅哥,你过来,我们聊会儿吧。
      龚橙《诗本义》说:“《摽有梅》,急婿也。”只一个“急”字,就道出了这首诗的真谛。我在这“急”的情感和韵律中,读到的都是女子恨嫁的心情。尽管女子一直在喊“追求我的小伙子啊”,可我们看见的都是她在频频向小伙子抛出梅子绣球。那句“求我庶士”,不妨读为“我求庶士”,这样更为直白一些。
      不过也正是因为“我求庶士”的事实被女子唱作了“求我庶士”,才更彰显了这个女子的小智慧、小可爱甚至是小骄傲。她借梅子的多寡来暗示自己青春的流逝,借梅子的抛出来表达自己的待嫁之心,明明是自己按捺不住春心,却还要庶士来“求我”。真是既表足了情又留足了面子。
      据传范宣子出使鲁国,想请鲁国帮助伐郑,却又不知道鲁国的心思的时候,就吟了一段《摽有梅》:“摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。”绣球抛出去,却并没有真的开口去求,既表达了意思,又给自己和国家留了面子和余地。鲁国听了之后,立刻心领神会,回的是《小雅·角弓》里面的句子:“骍骍角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,无胥选矣。”角弓的弦要时常调整,兄弟夫妻之间,也要时时叙旧,不要疏远了。其实意是,我们两国兄弟之邦,一衣带水,你的事就是我的事了。
      可见隐喻固然好,也要听的人懂得才成,不知道那个采梅女子所追求的男子是不是能领会她的一片痴情苦心。
      =3=
      《国语·越语》里说,越王勾践曾下令“女子十七不嫁,男子二十不娶,父母有罪”。《朱集传》中也曾提有一句,“南国被文王之化,女子知以贞信自守,惧其嫁不及时,而有强暴之辱也。”“嫁不及时,强暴之辱”这话多少有些骇人听闻。不过古时女子的社会地位的确是建立在婚姻与家庭基础之上的,这点毋庸置疑。没有婚姻的女子,在娘家是没有地位的。将这首急切的求嫁诗,置于其历史背景之下,轻声诵读,我们不免在俏皮的词语与大胆的表白背后,品出一丝丝辛酸的滋味,就如同女子手中的梅子一般,一口口吃下去,自有酸涩浸满身心。
      我们生在了好时代,不必有“嫁不及时,强暴之辱”的担忧,不过适婚人中流传着这样一句话:“婚姻是爱情的坟墓,不结婚却是死无葬身之地。”每每听了,也让人汗颜。
      =4=
      说起“恨嫁”这个词,不由得要佩服中国文字的博大精深,粤语用“恨”来表示极想,巧妙地融合了由爱生恨、无爱无恨的因果观点,想而不得,于是就那么恨起了“嫁”来。
      闭上眼睛细细琢磨“恨嫁”这个词,自然就想起了《摽有梅》里的女子,自是那般古灵精怪聪明自傲的女子才会对“嫁”生恨。恨男子迟迟不来,恨男子迟迟不娶,恨这个男子让自己离了父母,恨自己的人生从此没了更多的可能
      其实,恨嫁的过程,也在“盼嫁”。盼早知道自己的他是什么样子,盼早脱离父母的唠叨与管制,盼一种美好生活。
      大约在公元前6世纪,在男女爱情还不那样深受封建礼教压制****的时候,我们女性就用一首《摽有梅》唱出了内心最深处对情感寄托的欲求;在后来的封建社会,如中唐时期《金缕曲》中的一句“话枝堪折直须折,莫待无花空折枝”和林黛玉的“花谢花飞飞满天”都大胆直接的用花木盛衰来比喻青春的易逝,从而追求婚恋的及时;就是在现代,我们也可以从闻捷那句“……苹果树下那个小伙子……说出那句话吧…….”中读出了在女性心中的一种亘古不变的情感追求。
      女性在情感方面似乎天生有种被动的无意识,从古至今,我们能看到有多少女性主动大胆地追求所爱的故事,她们做得最多的只能是在等待,还是等待……似乎总是在悠悠地唱…….摽有梅,其实七兮……摽有梅,其实三兮……摽有梅,倾筐堲之…….她们都认为男性应该是主动的,在出于诸多的名利方面的考虑时,活生生地将自己真实的情感压抑,甚至扼杀,最后还是把自己给逼疯,毁了自己。
      


      IP属地:湖北5楼2012-08-02 21:48
      回复
        直到现在依稀可见诗经里的纯真、纯洁


        10楼2012-08-20 21:05
        收起回复