《基督山伯爵》(1979年版)!!新版本翻译得太俗了,没有雅意~~~~
《简·爱》
《呼啸山庄》
《红与黑》
《热爱生命》
=======================
《基督山伯爵》片段欣赏
第八十九章 夜
“您是谁?夫人?”伯爵问那个蒙面的女人。
来客向四周瞥了一眼,确定房间里只有他们两个人,便合紧了双手,弯下身体,像是要跪下来似的用一种绝望的口吻说:“爱德蒙,你不要杀死我的儿子!”
伯爵向后退了一部步,发出一声轻微的惊呼,手枪从他的手里掉了下来。
“您刚才说什么名字呀?马瑟夫夫人?”他说。
“你的名字!”她喊道,把她的面纱撩到后面,“你的名字,或许只有我一个人还没有忘记那个名字。爱德蒙,来见你的不是马瑟夫夫人,而是美茜蒂丝。”
“美茜蒂丝已经死了,夫人。”基督山说,“现在我再不认识叫这个名字的人了。”
“美茜蒂丝还活着,阁下。而且她还记得你,因为只有她一看见你就认识你,甚至还没有看见你的时候、她就从你的声音——从你所讲的一个字的声音——认出了你。”
…………
“啊,伯爵,”伯爵夫人喊道,“恶运让我犯下的这桩过错是该得到这可怕的报复的!因我是有罪的人,爱德蒙,假如你必须向人报复的话,就应该向我报复,因为我不够坚强,不能忍受你的离开和我的孤独。”
“但是,”基督山叹了口气说“为什么我会离开?您为什么会孤独呢?”
“因为你被捕了,爱德蒙,因为你成了一个囚徒。”
“为什么我会被捕?为什么我会变成一个囚徒呢?”
“我不知道。”美茜蒂丝说。
“您确实不知道,夫人,至少,我希望您不知道。但我现在可以告诉您。我之所以被捕和变成一个囚徒,是因为在我要和您结婚的前一天,在里瑟夫酒家的凉棚下面,一个名叫腾格拉尔的人写了这封信,而那个打渔的弗尔南多亲手把它投入了邮筒。”
“这封信的结果怎么样?”
“你知道得很清楚,夫人,就是我被捕了,但您不知道那次我在监狱呆了多久。您不知道十四年来,我始终在离您一哩以内的地方,伊夫堡的一间黑牢里。您不知道,这十四年中,我每天都要重述一遍我的誓言,我要复仇,可是我不知您已经嫁给了了诬告我的弗尔南多,也不知道我的父亲已经饿死了!”
“公正的上帝!”美茜蒂丝浑身发抖地喊道。
…………
那可怜的女人把头一下埋在自己的双手之中,她的腿实在支持不住了:“宽恕了吧,爱德蒙!为了我的缘故,宽恕了吧,我依旧还是爱你的!”
但妻子的尊严阻止了她充当情人和母亲的冲动。当伯爵跑上去把她扶起来的时候,她的额头几乎要触到地毯了。然后,她坐在一张椅子里,望着基督山先生那刚毅的脸,在那张脸上,忧伤和仇恨依旧还镌刻着一种威胁的表情。
“不扑灭那当受天罚的一族!”他低声地说,“上帝把我从死境里救出来,就是要我来惩罚他们,而我竟不服从上帝的指令!不可能,夫人,这决不可能!”
“爱德蒙,”那可怜的母亲说,她尝试了每一种方式,“当我称唤你爱德蒙的时候,你为什么不称我美茜蒂丝呢?”
“美茜蒂丝!”基督山把那个名字重复一遍,“美茜蒂丝,嗯,是的,你说得对,好个名字依旧还有它的魔力。很久以来,这是我第一次如此清晰地叫出这个名字。噢,美茜蒂丝!我曾在抑郁的悲叹声中,在伤心的呻吟声中,绝望的呼喊你的名字。在寒风刺骨的冬天,我曾蜷伏在黑牢的草堆里呼喊它。当酷暑难当时,我曾在监狱的石板上滚来滚去地呼喊它。美茜蒂丝,我必须要为自己复仇,因为我受了十四年苦——十四年中,我哭泣过,我诅咒过,现在我告诉你,美茜蒂丝,我必须要为我自己复仇了!”
因为他如此曾热烈地爱过她,所以深怕自己会被她的恳求软化,就回忆起他当时受苦的情形来帮助自己坚定仇恨。“那末就为你自己复仇吧,爱德蒙,”那可怜的母亲哭道。“你应该让你的报复落到罪人的头上——报复他,报复我,但不要报复我的儿子!”
《简·爱》
《呼啸山庄》
《红与黑》
《热爱生命》
=======================
《基督山伯爵》片段欣赏
第八十九章 夜
“您是谁?夫人?”伯爵问那个蒙面的女人。
来客向四周瞥了一眼,确定房间里只有他们两个人,便合紧了双手,弯下身体,像是要跪下来似的用一种绝望的口吻说:“爱德蒙,你不要杀死我的儿子!”
伯爵向后退了一部步,发出一声轻微的惊呼,手枪从他的手里掉了下来。
“您刚才说什么名字呀?马瑟夫夫人?”他说。
“你的名字!”她喊道,把她的面纱撩到后面,“你的名字,或许只有我一个人还没有忘记那个名字。爱德蒙,来见你的不是马瑟夫夫人,而是美茜蒂丝。”
“美茜蒂丝已经死了,夫人。”基督山说,“现在我再不认识叫这个名字的人了。”
“美茜蒂丝还活着,阁下。而且她还记得你,因为只有她一看见你就认识你,甚至还没有看见你的时候、她就从你的声音——从你所讲的一个字的声音——认出了你。”
…………
“啊,伯爵,”伯爵夫人喊道,“恶运让我犯下的这桩过错是该得到这可怕的报复的!因我是有罪的人,爱德蒙,假如你必须向人报复的话,就应该向我报复,因为我不够坚强,不能忍受你的离开和我的孤独。”
“但是,”基督山叹了口气说“为什么我会离开?您为什么会孤独呢?”
“因为你被捕了,爱德蒙,因为你成了一个囚徒。”
“为什么我会被捕?为什么我会变成一个囚徒呢?”
“我不知道。”美茜蒂丝说。
“您确实不知道,夫人,至少,我希望您不知道。但我现在可以告诉您。我之所以被捕和变成一个囚徒,是因为在我要和您结婚的前一天,在里瑟夫酒家的凉棚下面,一个名叫腾格拉尔的人写了这封信,而那个打渔的弗尔南多亲手把它投入了邮筒。”
“这封信的结果怎么样?”
“你知道得很清楚,夫人,就是我被捕了,但您不知道那次我在监狱呆了多久。您不知道十四年来,我始终在离您一哩以内的地方,伊夫堡的一间黑牢里。您不知道,这十四年中,我每天都要重述一遍我的誓言,我要复仇,可是我不知您已经嫁给了了诬告我的弗尔南多,也不知道我的父亲已经饿死了!”
“公正的上帝!”美茜蒂丝浑身发抖地喊道。
…………
那可怜的女人把头一下埋在自己的双手之中,她的腿实在支持不住了:“宽恕了吧,爱德蒙!为了我的缘故,宽恕了吧,我依旧还是爱你的!”
但妻子的尊严阻止了她充当情人和母亲的冲动。当伯爵跑上去把她扶起来的时候,她的额头几乎要触到地毯了。然后,她坐在一张椅子里,望着基督山先生那刚毅的脸,在那张脸上,忧伤和仇恨依旧还镌刻着一种威胁的表情。
“不扑灭那当受天罚的一族!”他低声地说,“上帝把我从死境里救出来,就是要我来惩罚他们,而我竟不服从上帝的指令!不可能,夫人,这决不可能!”
“爱德蒙,”那可怜的母亲说,她尝试了每一种方式,“当我称唤你爱德蒙的时候,你为什么不称我美茜蒂丝呢?”
“美茜蒂丝!”基督山把那个名字重复一遍,“美茜蒂丝,嗯,是的,你说得对,好个名字依旧还有它的魔力。很久以来,这是我第一次如此清晰地叫出这个名字。噢,美茜蒂丝!我曾在抑郁的悲叹声中,在伤心的呻吟声中,绝望的呼喊你的名字。在寒风刺骨的冬天,我曾蜷伏在黑牢的草堆里呼喊它。当酷暑难当时,我曾在监狱的石板上滚来滚去地呼喊它。美茜蒂丝,我必须要为自己复仇,因为我受了十四年苦——十四年中,我哭泣过,我诅咒过,现在我告诉你,美茜蒂丝,我必须要为我自己复仇了!”
因为他如此曾热烈地爱过她,所以深怕自己会被她的恳求软化,就回忆起他当时受苦的情形来帮助自己坚定仇恨。“那末就为你自己复仇吧,爱德蒙,”那可怜的母亲哭道。“你应该让你的报复落到罪人的头上——报复他,报复我,但不要报复我的儿子!”