补充:上文中出现的英文为《圣经旧约》创世记(Genesis) -- 第 1 章
【起初神创造天地。】
In the beginning God created the heaven and the earth.
showline();

【地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。】
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
showline();

【神说,要有光,就有了光。】
And God said, Let there be light: and there was light.
showline();

【神看光是好的,就把光暗分开了。】
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
showline();

【神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。】
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
showline();

【神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。】
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
showline();

【神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。】
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
showline();

【神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。】
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
showline();

【神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。】
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
showline();

【神称旱地为地,称水的聚处为海。神看是好的。】
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
showline;
