临南村吧 关注:18贴子:306
  • 2回复贴,共1

将进酒 李白

只看楼主收藏回复

【将进酒】
  君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
  君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
  天生我材必有用,千金散尽还复来。
  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
  岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
  与君歌一曲,请君为我倾耳听。
  钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
  五花马,千金裘,
  呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。


IP属地:浙江1楼2012-05-02 20:49回复
    注释
    ⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):又,且。
      《将进酒》选自《李太白全集》。
      这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。
      ⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。
      天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
      ⑶高堂:在高堂上。
      朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。
      ⑷得意:适意高兴的时候。
      ⑸须:应当。尽欢:纵情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:姑且作乐。会须:应当。
      ⑹岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
      ⑺杯莫停:一作“君莫停”。
      ⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
      ⑼倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。
      ⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
      馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。
      ⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)
      ⑿陈王:指陈思王曹植。
      平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
      恣(zì):放纵,无拘无束。
      谑(xuè):玩笑 。
      ⒀言少钱:一作“言钱少”。
      ⒁径须:干脆,只管,尽管。
      沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。
    ⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。
    ⒃尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。
      销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。
      ⒄圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。
    


    IP属地:浙江2楼2012-05-02 20:50
    回复
      译文
      你没见那黄河之水从天上奔腾而来,
        波涛翻滚直奔渤海,再也没有回来。
        你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,
        年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。
        人生得意之时应当纵情欢乐,
        莫要让这金杯无酒空对明月。
        每个人只要生下来就必有用处,
        黄金千两一挥而尽还能够再来。
        我们烹羊宰牛姑且作乐,
        一次痛饮三百杯也不为多!
        岑夫子和丹丘生啊!
        快喝吧!别停下杯子。
        我为你们高歌一曲,
      请你们都来侧耳倾听:
        钟鸣馔(zhuàn)食的豪华生活有何珍贵,
        只希望长驻醉乡不再清醒。
        自古以来圣贤无不是寂寞的,
        只有那喝酒的人才能够留传美名。
        陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,
        斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。
        主人呀,你为何说我的钱不多?
        快快去买酒来让我们一起喝个够。
        牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,
        呼唤自己的同伴来送上美酒。(五花马这样的瓷器、千金的裘袍都拿出来换取美酒)
        让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!
      


      IP属地:浙江3楼2012-05-02 20:50
      回复