英语吧 关注:1,546,859贴子:11,408,662
  • 12回复贴,共1

请教个翻译,古典文学里“游”这个字,要用什么词汇呢?

只看楼主收藏回复

比如“逍遥游”里的“游”字
或者“凤凰台上凤凰游”中的这个“游”字


1楼2012-04-12 16:26回复
    go to


    IP属地:四川来自掌上百度2楼2012-04-12 16:30
    回复
      ramble in...
      rambling in...


      来自掌上百度3楼2012-04-12 16:30
      回复

        谢谢,非常准确,但感觉差那么一点味道呢


        4楼2012-04-12 16:58
        回复
          stray??lost in ??


          5楼2012-04-12 16:59
          回复
            Journey.


            IP属地:山东6楼2012-04-12 17:08
            回复

              "Roam through all the monachs and despotisms of the old world."
              from <<the great speeches>>


              7楼2012-04-12 17:50
              回复
                这个没法翻译呀。。。这字用在这里没有什么实际的意思吧。。


                IP属地:德国8楼2012-04-12 18:46
                回复
                  visiting


                  IP属地:上海9楼2012-04-13 03:00
                  回复

                    应该是很潇洒的,遨游,畅游,无所顾忌,这个意思,
                    不是无目的的,也不是闲逛,不是旅行,不是迷失


                    10楼2012-04-13 11:02
                    回复
                      go sightseeing
                      wander
                      travel
                      junket


                      IP属地:山东来自掌上百度11楼2012-04-13 11:12
                      回复
                        Various translations of "逍遥游":
                        Enjoyment in Untroubled Ease (Chinese Text Project)
                        Wandering Beyond (Internet Encyclopedia of Philosophy)
                        Free and Easy Wandering (The Essential Chuang Tzu by Sam Hamill, Jerome P. Seaton, 1999)
                        Going Rambling Without A Destination (Chuang-tzŭ: The Inner Chapters by Angus Charles Graham 1981)
                        Carefree Roaming (Nina Correa)


                        12楼2012-04-13 21:02
                        回复
                          unfettered peregrination


                          IP属地:北京来自手机贴吧13楼2012-04-13 21:04
                          回复