傅雷吧 关注:206贴子:1,292
  • 4回复贴,共1

哪能下载傅雷先生翻译的《名人传》电子书?

收藏回复

  • 219.132.255.*
如题,谢谢大家!


1楼2006-11-15 16:28回复
    找了一圈,突然发现下载还是很艰难的……
    这是一个可靠的地址以及途径
    http://www.txt96.com/t1052027
    由于需要注册
    ID:用户名12
    password:963852741
    如果已经有人下载过了,那么这个账号的积分可能不足够下载
    解决的方法也很简单,在九六城堡的论坛用这个用户名发帖就好了


    禁言 |2楼2012-12-21 11:05
    回复
      2025-05-15 10:57:58
      广告
      此外,我已经在我的网盘中保存《名人传》,可以发邮件向我索要
      ch3cooch2ch3@sina.com


      禁言 |3楼2012-12-21 11:09
      回复
        我希望将傅雷的《名人传》译序放在这里;并不长,很值得阅读
        惟有真实的苦难,才能驱除浪漫底克的幻想的苦难;惟有看到克服苦难的壮烈的悲剧,才能帮助我们担受残酷的命运;惟有抱着“我不入地狱谁入地狱”的精神,才能挽救一个萎靡而自私的民族:这是我十五年前初次读到本书时所得的教训。
        不经过战斗的舍弃是虚伪的,不经劫难磨炼的超脱是轻佻的,逃避现实的明哲是卑怯的;中庸,苟且,小智小慧,是我们的致命伤:这是我十五年来与日俱增的信念。而这一切都由于贝多芬的启示。
        我不敢把这样的启示自秘,所以十年前就连译了本书。现在阴霾遮蔽了整个天空,我们比任何时都更需要精神的支持,比任何时都更需要坚忍、奋斗、敢于向神明挑战的大勇主义。现在,当初生的音乐界只知训练手的技巧,而忘记了培养心灵的神圣工作的时候,这部《贝多芬传》对读者该有更深刻的意义。——由于这个动机,我重译了本书。 A这部书的初译稿,成于一九三二年,在存稿堆下埋藏了有几十年之久。——出版界坚持本书已有译本,不愿接受。但已出版的译本绝版已久,我始终未曾见到。然而我深深地感谢这件在当时使我失望的事故,使我现在能全部重译,把少年时代幼稚的翻译习作一笔勾销。
        此外,我还有个人的理由。疗治我青年时世纪病的是贝多芬,扶植我在人生中的战斗意志的是贝多芬,在我灵智的成长中给我大影响是的贝多芬,多少次的颠扑曾由他搀扶,多少的创伤曾由他抚慰,——且不说引我进音乐王国的这件次要的恩泽。除了把我所受的恩泽转赠给比我年轻的一代之外,我不知还有什么方法可以偿还我对贝多芬,和对他伟大的传记家罗曼·罗兰所负的债务。表示感激的最好的方式,是施予。
        为完成介绍的责任起见,我在译文以外,附加了一篇分析贝多芬作品的文字。我明知道是一件越俎的工作,但望这番力不从心的努力,能够发生抛砖引玉的作用。
        译者
        一九四二年三月


        禁言 |4楼2012-12-21 11:13
        回复
          买本吧,这种书可以镇书架的


          IP属地:广东禁言 |5楼2015-02-20 01:16
          回复