六九联中09级5班吧 关注:16贴子:232
  • 4回复贴,共1

唐雎不辱使命

只看楼主收藏回复

全文共4段。
  第一段:写唐雎出使的背景。
  第二段:写秦王行骗、威吓,唐雎与之作巧妙而有力的斗争。
  第三段:写唐雎要与秦王同归于尽。
  第四段:写唐雎胜利地完成了出使秦国的使命。
  思考:
  1、课文中哪一句话表现出秦王盛气凌人,又分明是一个骗局?
  寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!
  2、安陵君是如何巧妙回答秦王的?
  大王加惠,以大易小,甚善,虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!
  3、如何理解句中加红字词:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。”?
  秦王说这话的目的是进行恫吓,从上文“且秦灭韩亡魏”一句来看,已有炫耀武力的意思,那不是不能用武力夺取,只是暂时不打算使用武力,表现秦王的骄横。
  4、如何理解“今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与”一句中“轻寡人”?
  秦王希望你们看清形势,不要误以为我们不能用武力夺取。这句关键是一个“轻”字,“轻”什么呢?不是轻视秦王的建议,而是轻视他的军事势力。这是秦王故作反问,意思是“谅你们也不敢”,也是骄横的表现。
  5、安陵君:“虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”唐雎:“安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”两人所表达的意思差不多,但从语气和态度上看,有如不同?
  唐雎比安陵君更强烈,更坚决。
  6、试翻译下面两个句子。
  ①秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”
  译句:秦王怒气冲冲地对唐雎说道:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”唐雎回答道:“我还没有听说过啊。”秦王说道:“天子发怒,可以使尸体倒下上百万具,鲜血流满上千里的地方。”
  ②唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”
  译句:唐雎说道:“大王曾听说过平民百姓发怒的情形吗?”秦王说道:“老百姓发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚走路,把头拼命地往地上撞罢了。”
  7、课文是怎样写唐雎要与秦王同归于尽的呢?
  若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
  8、文中哪一句话既是秦王无可奈何的自我解嘲,更是作者借秦王之口对唐雎所作的赞扬?
  寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
  积累:
  1、通假字
  故不错意也  (错——措,放置,安放)
  仓鹰击于殿上 (仓——苍,青色)
  2、词类活用
  轻寡人与 (轻,形容词用作动词,意动用法,“认为……轻”,小看。)
  请广于君 (广,形容词用作动词,使动用法,“使……扩充”。)
  3、一词多义
  徒┍ 免冠徒跣   (空,本文可以解释成光着)
   ┕ 徒以有先生也 (仅仅,只)
  惠┍ 大王加惠  (恩惠)
   ┕ 汝之不惠  (聪明)


IP属地:黑龙江1楼2012-03-25 08:53回复
    重点实词有:以五百里之地易安陵(易,交换);虽然,受地于先王(虽然,即使这样);愿终守之(愿,希望);非若是(是,这样);岂直五百里哉(直,只、仅仅);秦王怫然怒(怫然,盛怒的样子);免冠徒跣(徒跣,光着脚);以头抢地耳(抢,撞);休祲降于天(休,吉祥;祲,不祥);天下缟素(缟素,名词活用作动词,穿丧服);秦王色挠(挠,屈服);长跪而谢之(谢,道歉);寡人谕矣(谕,明白、懂得);徒以有先生也(徒,只不过)
    


    IP属地:黑龙江2楼2012-03-25 08:59
    回复
      2025-06-06 13:31:33
      广告
      好全


      IP属地:加拿大来自手机贴吧6楼2012-03-30 22:22
      回复


        7楼2012-04-02 13:21
        回复
          秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,真是太好了,即使这样,但是这是我从先王那继承的封地,我希望一生守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴。安陵君于是就派遣唐雎出使到秦国。
            秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”
            秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒(的时候),会有百万人尸体倒下,鲜血流淌千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。如果有才能有胆识的人发怒,就会有两个人的尸体倒下,血流五步远,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了。”说完(唐雎)拔出剑站起来。
            秦王(立刻,马上)变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,何至于这样!我明白了:韩国、魏国会灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生您啊!”


          IP属地:黑龙江8楼2012-04-19 20:46
          回复