偷鱼小猫吧 关注:28贴子:1,424
  • 8回复贴,共1

〈:〉〈偷鱼*—*小猫〉〈:〉嗷啊震惊了!!!!史上最美的歌!!

只看楼主收藏回复

1L码字2L发词
插楼者斩!!


1楼2012-03-13 18:19回复
    <Rain>
    Rain near the end of the pool, such as fine needle,
    The reflection will eventually broken, do not leave anything.
    Rain rain continued, distressed, such as fine needle.
    If there is no destiny, not flesh and blood damage.
    Eternal death, the mission has been unimportant.
    Both good and bad, and eventually a gray.
    We never lost the human white mist side.
    Underground into the eternal loss, and heaven still hesitated.
    We are born Why, therefore, to die again because of why.
    I was wrong or right.
    Favorite people might not love me.
    Fate never change,
    Such as raindrops fall.


    2楼2012-03-13 18:49
    回复
      对于这首歌我以前的理解是
      现在是
      好吧只有真正理解这首歌的人才会理解我QAQ


      3楼2012-03-13 18:51
      回复
        <Rain>
        Pluie près de l'extrémité de la piscine, comme à l'aiguille fine,
        La réflexion sera finalement rompu, ne laissez rien.
        Fortes pluies ont continué, en détresse, comme l'aiguille fine.
        S'il n'y a pas de destin, pas de chair et de sang dommages.
        La mort éternelle, la mission a été sans importance.
        Fois bon et mauvais, et, éventuellement, d'un gris.
        Nous n'avons jamais perdu le côté brume humaine blanc.
        Métro dans la perte éternelle, et le ciel hésitait encore.
        Nous sommes nés Pourquoi, dès lors, de mourir à nouveau parce que du pourquoi.
        J'ai eu tort ou à droite.
        Les gens pourraient favoris m'aime pas.
        Le destin ne changera jamais,
        Tels que la chute des gouttes de pluie.
        


        4楼2012-03-13 18:51
        回复
          <Rain>
          このような微细な针のようなプールの终わり近くに雨、、
          反射は、最终的に壊れたので、何かを残していない。
          雨雨が苦しめられる、このような微细な针のように、続けた。
          ない运命ではなく、血と肉の损伤がない场合。
          永远の死が、使命は重要であった​​。
          善と悪、そして最终的には灰色の両方。
          我々は人间の白い雾の侧面を失ったことはありません。
          永远の损失に地下、天はまだ踌躇した。
          我々は、理由のため、もう一度死ぬこと、したがって、なぜ生まれています。
          私が间违っているか、正しかった。
          好きな人は私を爱していない可能性があります。
          运命は、决して変わらない
          雨滴の落下など。
          日语
          


          5楼2012-03-13 18:52
          回复
            有谁能给我翻译一下


            来自手机贴吧12楼2013-06-16 17:10
            收起回复