由于北方自唐末以来就长期由北方的契丹、女真(满)、蒙古等民族统治(主要是阿尔泰语系),所以北方话也就难免被阿尔泰化,从而丢失了大部分汉语方言所具备的特征,还带进来某些外族口音。
比如大部分汉语方言能够分尖团音,北方话就分不了;
大部分汉语方言能够区分入声和非入声,北方话就分不了;
北方话的声调只有四声:阴平、阳平、阴上、阴去。
而古汉语的声调分为八声:阴平、阳平、阴上、阳上、阴去、阳去、阴入、阳入。
南方话中除了粤语外大多也有声调丢失的现象,但所保存的声调都较北方话为多,均在六声以上。
而粤语不单止完整保存了八声声调,而且还在阴入、阳入中间分出了一个中入,从而变成九声声调。
北方话的所谓轻声,实际就是声调丢失,这种现象是母语无声调的满蒙族人留下的特征,其他方言区都没有轻声现象;
北方话中的儿化音非常多,也是其他方言所没有的。
阿尔泰语系的特点是语素少,音节多,最极端的例子是日本语。
北方话相对于南方话也有这个特点,这就给表达带来很大困难。
比如稍微学术一点的普通话演讲,光用口语是不行的,必须辅以文字说明,
因为音素少而导致同音词现象太多了。所以,为了减少同音词,北方话不得不增加词汇的音节数量,北方话中的单音节词汇极其的少,而多音节的词汇却特别的多。
而南方话即相反,由于其音素多,同音的现象少,所以单音节词汇非常丰富,三个音节以上的多音节词汇很少,并且多是自北方话里引进而来。
这样一来,表达同样意思的一段话,南方话可以用比北方话少得多的音节,其效率自然而然就高得多了。
北方话中由其令人不理解的就是其儿化音,平白无故增加一个音“r”,使本来就效率不高的语言变得越加低下。
如果你对比香港电影的粤语版与国语版,你就会发现用普通话译制粤语电影时,常常有删减语言内容的现象。
原因是广东话用十个音节就能说明的话,普通话非得用十五、六个音节才行,为了对口型只能删减内容。