《Brave10》吧的各位勇士们大家好,我们是《半妖汉化组》。
继上次在吧内徵求到图源君——【日月鸦】様的赞助后,我们心怀感激地开始著手进行第一话汉化。
如今,终於赶在由利ちゃん在电视上喝醉卖萌的第二天发布成果了!
(你说谁在卖萌>( ゚д゚)ノ☆( #)д`)<由利你啊…呜噗)
总之,用力洒花!可喜可贺、可喜可贺~
★,:*:‧\( ̄▽ ̄)/‧:*‧°★*
基於这是我们第一部接到这麼热门的作品,所以全组是怀著谨慎认真的心情在制作;和在做《半妖少女绮丽谭》时的懒散态度相比,真是不可同日而语。
尤其在化身成魔鬼校对君的鞭策下,嵌字和翻译就像被恶婆婆不断挑剔的小媳妇般,不停地在「回去重改!」的怒吼声度日。
例如——
(*′)`):校对君,我翻好了。
( ╹◡╹ ):喔?翻译君辛苦了,我开始校对吧。
( ╹◡╹ ):……………
(._.?):有什麼不对吗?
( ╹◡╹ ):翻译君,你这边这句「仮にも勇士であれば やることがあるはずであろう!!」能稍微修改一下吗?
(._.?):翻成「既然是勇士的话 应该有事可做吧!!」有什麼不对吗?
( ╹◡╹ ):意思是对的,但你把「做」字再想想要怎麼修比较好。
(._.?):为什麼?
( ╹◡╹ ):因为这段剧情的「やること」、和接下来的「ヤッてくる」是有关连的,你要翻出那种韵味。
(*′)`):意思差不多就好啦~
( ╹◡╹ ):……………
(:.;゚;盆;゚;.:):翻译君!你想想,不会日文的读者,是靠著你的翻译在了解漫画的,你得让他们同样感受到漫画的剧情和双关,才是负责的翻译啊!
((((;゚Д゚)))):变脸了——!
(:.;゚;盆;゚;.:):还有这边!(指)
(:.;゚;盆;゚;.:):你这句偷懒日文直译了吧!给我好好理解再翻成中文!
(:.;゚;盆;゚;.:):拿回去重改再给我看!
。・゚・(ノД`)・゚・。:校对君是魔鬼——(泪奔)
——情况如此地惨烈。
在一校(译校)完成后,接著又到了二校(图校)。——
(*′∀`):校对君,我嵌好一张了。
( ╹◡╹ ):喔?嵌字君辛苦了,我看看。
( ╹◡╹ ):……………
(._.?):有要改的吗?
( ╹◡╹ ):嵌字君,你这格的这句,有日文从底下跑出来了啊。
(._.?):啊,一点点没关系,因为怎麼盖盖不下去嘛
( ╹◡╹ ):给我修好。
(′;ω;`):是。
( ╹◡╹ ):还有,这边这格的字,字距给我调紧一点。还有那边那格,整个对话框的字给我图层往下按三下调整,太偏上了。
(′;ω;`):是。
( ╹◡╹ ):再来这边,不要随便切开或合并翻译给你的字啊!断句是有意涵的!
(′;ω;`):是。
( ╹◡╹ ):拿回去重改再改我看!
。・゚・(ノД`)・゚・。:校对君不变脸的微笑更可怕啊——(泪奔)
——大概这样那样之后,就是各位看到的成品了。
一切都是因为校对君的关系,所以才汉化速度才这麼缓慢的!
( ╹◡╹ ):发布君,你说啥呢?
(;ω;):……天气真好。
说到汉化速度,有件事必须向各位致歉。
因为图源君的提供是单行本,而第一卷只有5话,第二卷却是2012/05才会发售,加上图源君表示这样可能得6月才能拿到书。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
【【【因此本组在内部讨论考量之后,决定两周放出一话汉化,这样方能固定提供连载接续到第二卷而没有空窗期。】】】
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
这个决定让我们犹豫了很久,若贴吧的各位勇士们有其他意见或建议,也请提供给我们喔!
另外,徵求定期在购买COMIC GENE月刊的勇士,希望能提供我们连载图源!
那麼、就请看看诚意十足份量也十足的第一话吧!
《半妖汉化组》 参上
ps:嵌字君表示,上面这段公告其实是校对君写的XDDDDDDD
继上次在吧内徵求到图源君——【日月鸦】様的赞助后,我们心怀感激地开始著手进行第一话汉化。
如今,终於赶在由利ちゃん在电视上喝醉卖萌的第二天发布成果了!
(你说谁在卖萌>( ゚д゚)ノ☆( #)д`)<由利你啊…呜噗)
总之,用力洒花!可喜可贺、可喜可贺~
★,:*:‧\( ̄▽ ̄)/‧:*‧°★*
基於这是我们第一部接到这麼热门的作品,所以全组是怀著谨慎认真的心情在制作;和在做《半妖少女绮丽谭》时的懒散态度相比,真是不可同日而语。
尤其在化身成魔鬼校对君的鞭策下,嵌字和翻译就像被恶婆婆不断挑剔的小媳妇般,不停地在「回去重改!」的怒吼声度日。
例如——
(*′)`):校对君,我翻好了。
( ╹◡╹ ):喔?翻译君辛苦了,我开始校对吧。
( ╹◡╹ ):……………
(._.?):有什麼不对吗?
( ╹◡╹ ):翻译君,你这边这句「仮にも勇士であれば やることがあるはずであろう!!」能稍微修改一下吗?
(._.?):翻成「既然是勇士的话 应该有事可做吧!!」有什麼不对吗?
( ╹◡╹ ):意思是对的,但你把「做」字再想想要怎麼修比较好。
(._.?):为什麼?
( ╹◡╹ ):因为这段剧情的「やること」、和接下来的「ヤッてくる」是有关连的,你要翻出那种韵味。
(*′)`):意思差不多就好啦~
( ╹◡╹ ):……………
(:.;゚;盆;゚;.:):翻译君!你想想,不会日文的读者,是靠著你的翻译在了解漫画的,你得让他们同样感受到漫画的剧情和双关,才是负责的翻译啊!
((((;゚Д゚)))):变脸了——!
(:.;゚;盆;゚;.:):还有这边!(指)
(:.;゚;盆;゚;.:):你这句偷懒日文直译了吧!给我好好理解再翻成中文!
(:.;゚;盆;゚;.:):拿回去重改再给我看!
。・゚・(ノД`)・゚・。:校对君是魔鬼——(泪奔)
——情况如此地惨烈。
在一校(译校)完成后,接著又到了二校(图校)。——
(*′∀`):校对君,我嵌好一张了。
( ╹◡╹ ):喔?嵌字君辛苦了,我看看。
( ╹◡╹ ):……………
(._.?):有要改的吗?
( ╹◡╹ ):嵌字君,你这格的这句,有日文从底下跑出来了啊。
(._.?):啊,一点点没关系,因为怎麼盖盖不下去嘛
( ╹◡╹ ):给我修好。
(′;ω;`):是。
( ╹◡╹ ):还有,这边这格的字,字距给我调紧一点。还有那边那格,整个对话框的字给我图层往下按三下调整,太偏上了。
(′;ω;`):是。
( ╹◡╹ ):再来这边,不要随便切开或合并翻译给你的字啊!断句是有意涵的!
(′;ω;`):是。
( ╹◡╹ ):拿回去重改再改我看!
。・゚・(ノД`)・゚・。:校对君不变脸的微笑更可怕啊——(泪奔)
——大概这样那样之后,就是各位看到的成品了。
一切都是因为校对君的关系,所以才汉化速度才这麼缓慢的!
( ╹◡╹ ):发布君,你说啥呢?
(;ω;):……天气真好。
说到汉化速度,有件事必须向各位致歉。
因为图源君的提供是单行本,而第一卷只有5话,第二卷却是2012/05才会发售,加上图源君表示这样可能得6月才能拿到书。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
【【【因此本组在内部讨论考量之后,决定两周放出一话汉化,这样方能固定提供连载接续到第二卷而没有空窗期。】】】
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
这个决定让我们犹豫了很久,若贴吧的各位勇士们有其他意见或建议,也请提供给我们喔!
另外,徵求定期在购买COMIC GENE月刊的勇士,希望能提供我们连载图源!
那麼、就请看看诚意十足份量也十足的第一话吧!
《半妖汉化组》 参上
ps:嵌字君表示,上面这段公告其实是校对君写的XDDDDDDD