Galileo Galilei - 仆から君へ 『我对你(的赠言)』
作词/作曲:尾崎雄贵
翻译:时雨
事の结末は案外先延ばしになって『事情的结局竟出乎意料地被延后』
Koto no ketsumatsu wa angai saki nobashi ni natte
仆らの确信も膨らんではしぼんでしまうから『因为我们的胸有成竹 开始膨胀转而又凋零』
Bokura no kakushin mo fukurande wa shibonde shimau kara
谁だって自分が歩いてる実感が欲しくて『无论谁人都渴望着自己脚踏实地步行的实感』
Dare datte jibun ga arui teru jikkan ga hoshikute
振り向いては止まり 积み重さねを确かめているよ『不停地回首驻足 一再地确认一路的艰辛积累』
Furimuite wa tomari tsumi kasa ne wo tashikamete iru yo
大人になれない子供达を乗せた汽车は『承载着未能成长大成人的孩子们的列车』
Otona ni nare nai kodomo tachi wo noseta kisha wa
谛めきれない理想と こっちをいったりきたりさ『伴着无法彻底舍弃的理想 在我身边来来往往』
Akirame kirenai risō to kocchi wo ittari kitari sa
理解も纳得もするわけなくて『找不到理由去理解亦或信服』
Rikai mo nattoku mo suru wake nakute
それを言叶にもできなくて『又无法付之言语』
Sore wo kotoba ni mo dekinakute
だましだまし歩いてはいるけど『我小心翼翼地迈着步伐』
Damashidamashi aruite wa irukedo
汽车は仆の头上空高く走っていく『列车却在我头上的高空飞驰』
Kisha wa boku no zujō sora takaku Hashitte iku
どこへ行くのかな『(它/我)要前往哪里呢?』
Doko e iku no ka na
进めてない理由は丈夫なブーツがないから『停滞不前的原由是因为没有双耐穿的鞋』
Susumetenai wake wa jōbuna būtsu ga nai kara
驯染めないんだ ずっとセオリー通りの成长过程?『无法习惯 一直遵照条条框框的成长过程?』
Najimenai n da zutto seorī dōri no seichō katei ?
悔しくて仆は裸足になって爪先立ち『不甘的我光着脚 踮起脚尖』
Kuyashikute boku wa hadashi ni natte tsumasakidachi
思ったよりも强くこの足で歩けるみたいだ『这双脚似乎走起来比想象中更强劲有力』
Omotta yori mo tsuyoku kono ashide arukeru mitaida
砂ぼこりに君の踏み出した足迹をみつけた『在沙尘中觅见你踏出来的足迹』
Sunabokori ni kimi no fumidashita ashiato wo mitsuketa 汽车の车窓から転げ落ちたあの日誓ったこと『从列车的车窗滚落的是那天立下的誓言』
Kisha no shasō kara korogeochita ano hi chikatta koto
ぶら下げるだけの梦ならいらない『若只是凭空悬挂的梦想的话不要也罢』
Burasageru dake no yumenara iranai
歩みを止める言い訳もやめた『也不再寻找停下脚步的借口』
Ayumi wo tomeru īwake mo yameta
背中合わせに歩きだした仆ら『肩并肩齐步向前的我们』
Senakaawase ni aruki dashita bokura
头上の空は同じ冷たさで続いていく『头顶上空的是同样的冰冷连绵不绝』
Zujō no sora wa onaji tsumeta sa de tsuzuite iku
誓いの歌が闻こえる『倾听到歌唱誓言的歌声』
Chikai no uta ga kikoeru
早くもっと早く『快些 再快些』
Hayaku motto hayaku
仆の足が地平线へ向かう『我的脚步向着远处的地平线』
Boku no ashi ga chiheisen e mukau
君に闻こえるように『为了传到你的耳畔』
Kimi ni kikoeru yō ni
迷いも憧れも希望も弱音も『即便是迷惘 憧憬 希望 亦或是丧气话』
Mayoi mo akogare mo kibō mo yowane mo
同じ空の下で歌う『都在这同一片天穹下唱响』
Onaji sora no moto de utau
远くなるほどに君の背中は『你的背影越是渐行渐远』
Tōku naru hodo ni kimi no senaka wa
强く大きく确信になった『便越让我确信它如此坚强高大』
Tsuyoku ōkiku kakushin ni natta
振り返ればそんな君が见えて『蓦然回首便能望见如此的你』
Furikaere ba sonna kimi ga miete
仆は仆の地平线を目指さなきゃ『我便觉我也要奔向属于我的地平线』
Boku wa boku no chiheisen wo mezasameta
理解も纳得もしなくていいや『无须去理解亦或信服』
Rikai mo nattoku mo shinakute ī ya
わかったフリなんて仆はしない『我也绝不会假装早已明了』
Wakatta furi nante boku wa shinai
汽车はどこかで汽笛を鸣らして『列车在某处鸣响汽笛』
Kisha wa doko ka de kiteki wo narashite
仆らがふと头上空高く见上げた未来『我们不经意间抬头望见 高悬于头顶上空的未来』
Bokura ga futo zujō sora takaku miageta mirai
誓いの歌が闻こえる『倾听到歌唱誓言的歌声』
Chikai no uta ga kikoeru
(这首是搬运来的内容,自己把罗马音配在每句的下面了)
作词/作曲:尾崎雄贵
翻译:时雨
事の结末は案外先延ばしになって『事情的结局竟出乎意料地被延后』
Koto no ketsumatsu wa angai saki nobashi ni natte
仆らの确信も膨らんではしぼんでしまうから『因为我们的胸有成竹 开始膨胀转而又凋零』
Bokura no kakushin mo fukurande wa shibonde shimau kara
谁だって自分が歩いてる実感が欲しくて『无论谁人都渴望着自己脚踏实地步行的实感』
Dare datte jibun ga arui teru jikkan ga hoshikute
振り向いては止まり 积み重さねを确かめているよ『不停地回首驻足 一再地确认一路的艰辛积累』
Furimuite wa tomari tsumi kasa ne wo tashikamete iru yo
大人になれない子供达を乗せた汽车は『承载着未能成长大成人的孩子们的列车』
Otona ni nare nai kodomo tachi wo noseta kisha wa
谛めきれない理想と こっちをいったりきたりさ『伴着无法彻底舍弃的理想 在我身边来来往往』
Akirame kirenai risō to kocchi wo ittari kitari sa
理解も纳得もするわけなくて『找不到理由去理解亦或信服』
Rikai mo nattoku mo suru wake nakute
それを言叶にもできなくて『又无法付之言语』
Sore wo kotoba ni mo dekinakute
だましだまし歩いてはいるけど『我小心翼翼地迈着步伐』
Damashidamashi aruite wa irukedo
汽车は仆の头上空高く走っていく『列车却在我头上的高空飞驰』
Kisha wa boku no zujō sora takaku Hashitte iku
どこへ行くのかな『(它/我)要前往哪里呢?』
Doko e iku no ka na
进めてない理由は丈夫なブーツがないから『停滞不前的原由是因为没有双耐穿的鞋』
Susumetenai wake wa jōbuna būtsu ga nai kara
驯染めないんだ ずっとセオリー通りの成长过程?『无法习惯 一直遵照条条框框的成长过程?』
Najimenai n da zutto seorī dōri no seichō katei ?
悔しくて仆は裸足になって爪先立ち『不甘的我光着脚 踮起脚尖』
Kuyashikute boku wa hadashi ni natte tsumasakidachi
思ったよりも强くこの足で歩けるみたいだ『这双脚似乎走起来比想象中更强劲有力』
Omotta yori mo tsuyoku kono ashide arukeru mitaida
砂ぼこりに君の踏み出した足迹をみつけた『在沙尘中觅见你踏出来的足迹』
Sunabokori ni kimi no fumidashita ashiato wo mitsuketa 汽车の车窓から転げ落ちたあの日誓ったこと『从列车的车窗滚落的是那天立下的誓言』
Kisha no shasō kara korogeochita ano hi chikatta koto
ぶら下げるだけの梦ならいらない『若只是凭空悬挂的梦想的话不要也罢』
Burasageru dake no yumenara iranai
歩みを止める言い訳もやめた『也不再寻找停下脚步的借口』
Ayumi wo tomeru īwake mo yameta
背中合わせに歩きだした仆ら『肩并肩齐步向前的我们』
Senakaawase ni aruki dashita bokura
头上の空は同じ冷たさで続いていく『头顶上空的是同样的冰冷连绵不绝』
Zujō no sora wa onaji tsumeta sa de tsuzuite iku
誓いの歌が闻こえる『倾听到歌唱誓言的歌声』
Chikai no uta ga kikoeru
早くもっと早く『快些 再快些』
Hayaku motto hayaku
仆の足が地平线へ向かう『我的脚步向着远处的地平线』
Boku no ashi ga chiheisen e mukau
君に闻こえるように『为了传到你的耳畔』
Kimi ni kikoeru yō ni
迷いも憧れも希望も弱音も『即便是迷惘 憧憬 希望 亦或是丧气话』
Mayoi mo akogare mo kibō mo yowane mo
同じ空の下で歌う『都在这同一片天穹下唱响』
Onaji sora no moto de utau
远くなるほどに君の背中は『你的背影越是渐行渐远』
Tōku naru hodo ni kimi no senaka wa
强く大きく确信になった『便越让我确信它如此坚强高大』
Tsuyoku ōkiku kakushin ni natta
振り返ればそんな君が见えて『蓦然回首便能望见如此的你』
Furikaere ba sonna kimi ga miete
仆は仆の地平线を目指さなきゃ『我便觉我也要奔向属于我的地平线』
Boku wa boku no chiheisen wo mezasameta
理解も纳得もしなくていいや『无须去理解亦或信服』
Rikai mo nattoku mo shinakute ī ya
わかったフリなんて仆はしない『我也绝不会假装早已明了』
Wakatta furi nante boku wa shinai
汽车はどこかで汽笛を鸣らして『列车在某处鸣响汽笛』
Kisha wa doko ka de kiteki wo narashite
仆らがふと头上空高く见上げた未来『我们不经意间抬头望见 高悬于头顶上空的未来』
Bokura ga futo zujō sora takaku miageta mirai
誓いの歌が闻こえる『倾听到歌唱誓言的歌声』
Chikai no uta ga kikoeru
(这首是搬运来的内容,自己把罗马音配在每句的下面了)