夏恩的时光旅途吧 关注:213贴子:50,622

【短诗】莎士比亚的忧伤,莎士比亚写给情人的十四行诗。

只看楼主收藏回复

首先来介绍一下莎翁【摘自度受】。
莎士比亚(W. William Shakespeare;1564~1616)
英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。
莎士比亚的代表作有四大悲剧:
《哈姆雷特》(英:Hamlet)、《奥赛罗》(英:Othello)、
《李尔王》(英:King Lear)、《麦克白》(英:Mac Beth)。
著名喜剧:
《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《皆大欢喜》(《As you like it》)。
历史剧:《亨利四世》《亨利五世》《查理二世》。悲喜剧:《罗密欧与朱丽叶》。
本·琼森称他为“时代的灵魂”,
马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。
虽然莎士比亚只用英文写作,但他却是世界著名作家。
他的大部分作品都已被译成多种文字,其剧作也在许多国家上演。
儒略历1616年4月23日(公历1616年5月3日)病逝,出生日期与逝世日期恰好相同。
莎士比亚和意大利著名数学家、物理学家、天文学家和哲学家、
近代实验科学的先驱者伽利略同一年出生。被人们尊称为“莎翁”。
【重点在这里】
莎士比亚是著名的【同性恋者】,他的十四行诗全部都是写给他的同性爱人的、
据英媒体报道,最近一位英国收藏家重新确认了一幅家藏油画的画中人身份,
原来这名美艳“女子”不是别人,
正是莎翁传说中的同性恋情侣——【南安普顿伯爵三世亨利·里奥谢思利】。
据说莎士比亚是因为南安普顿伯爵三世死了,
所以殉情,我觉得在那时能做到这样值得尊敬。
莎士比亚的十四行诗传闻都是写给他的同性恋人南安普顿伯爵三世亨利·里奥谢思利的。


1楼2012-02-20 22:27回复
    1.
    对天生的尤物我们要求蕃盛,
    以便美的玫瑰永远不会枯死,
    但开透的花朵既要及时雕零,
    就应把记忆交给娇嫩的后嗣;
    但你,只和你自己的明眸定情,
    把自己当燃料喂养眼中的火焰,
    和自己作对,待自己未免太狠,
    把一片丰沃的土地变成荒田。
    你现在是大地的清新的点缀,
    又是锦绣阳春的唯一的前锋,
    为什么把富源葬送在嫩蕊里,
    温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?
    可怜这个世界吧,要不然,贪夫,
    就吞噬世界的份,由你和坟墓。
    FROM fairest creatures we desire increase,
    That thereby beauty's rose might never die,
    But as the riper should by time decease,
    His tender heir might bear his memory;
    But thou, contracted to thine own bright eyes,
    Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
    Making a famine where abundance lies,
    Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
    Thout that are now the world's fresh ornament
    And only herald to the gaudy spring,
    Within thine own bud buriest thy content
    And, tender churl, mak'st waste in niggarding.
    Pity the world, or else this glutton be,
    To eat the world's due, by the grave and thee.
    


    2楼2012-02-20 22:28
    回复
      2025-05-22 08:45:12
      广告
      2.
      当四十个冬天围攻你的朱颜,
      在你美的园地挖下深的战壕,
      你青春的华服,那么被人艳羡,
      将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:
      那时人若问起你的美在何处,
      哪里是你那少壮年华的宝藏,
      你说,“在我这双深陷的眼眶里,
      是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。”
      你的美的用途会更值得赞美,
      如果你能够说,“我这宁馨小童
      将总结我的账,宽恕我的老迈,”
      证实他的美在继承你的血统!
      这将使你在衰老的暮年更生,
      并使你垂冷的血液感到重温。
      WHEN forty winters shall besiege thy brow
      And dig deep trenches in thy beauty's field,
      Thy youth's proud livery, so gazed on now,
      Will be a tottered weed of small worth held:
      Then being asked where all thy beauty lies,
      Where all the treasure of thy lusty days,
      To say within thine own deep-sunken eyes
      Were an all-eating shame and thriftless praise.
      How much more prasie deserved thy beauty's use
      If thou couldst answer, 'This fair child of mine
      Shall sum my count and make my old excuse,'
      Proving his beauty by succession thine.
      This were to be new made when thou art old
      And see thy blood warm when thou feel'st cold.


      3楼2012-02-20 22:28
      回复
        3.
        照照镜子,告诉你那镜中的脸庞,
        说现在这庞儿应该另造一副;
        如果你不赶快为它重修殿堂,
        就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。
        因为哪里会有女人那么淑贞
        她那处女的胎不愿被你耕种?
        哪里有男人那么蠢,他竟甘心
        做自己的坟墓,绝自己的血统?
        你是你母亲的镜子,在你里面
        她唤回她的盛年的芳菲四月:
        同样,从你暮年的窗你将眺见——
        纵皱纹满脸——你这黄金的岁月。
        但是你活着若不愿被人惦记,
        就独自死去,你的肖像和你一起。
        LOOK in thy glass, and tell the face thou viewest
        Now is the time that face should form another,
        Whose fresh repair if now thou renewest,
        Thou dost beguile the world, unbless some mother.
        For where is she so fair whose uneared womb
        Disdains the tillage of thy husbandry?
        Or who is he so fond will be the tomb
        Of his self-love, to stop posterity?
        Thou art thy mother's glass, and she in thee
        Calls back the lovely April of her prime;
        So thou through windows of thine age shalt see,
        Despite of wrinkles, this thy golden time.
        But if thou live rememb'red not to be,
        Die single, and thine image dies with thee.
        


        4楼2012-02-20 22:29
        回复
          4.
          俊俏的浪子,为什么把你那份
          美的遗产在你自己身上耗尽?
          造化的馈赠非赐予,她只出赁;
          她慷慨,只赁给宽宏大量的人。
          那么,美丽的鄙夫,为什么滥用
          那交给你转交给别人的厚礼?
          赔本的高利贷者,为什么浪用
          那么一笔大款,还不能过日子?
          因为你既然只和自己做买卖,
          就等于欺骗你那妩媚的自我。
          这样,你将拿什么账目去交代,
          当造化唤你回到她怀里长卧?
          你未用过的美将同你进坟墓;
          用呢,就活着去执行你的遗嘱。
          UNTHRIFTY loveliness, why dost thou spend
          Upon thyself they beauty's legacy?
          Nature's bequest gives nothing but doth lend,
          And, being frank, she lends to those are free.
          Then, beateous niggard, why dost thou abuse
          The bounteous largess given thee to give?
          Profitless userer, why dost thou use
          So great a sum of sums, yet canst not live?
          For, having traffic with thyself alone,
          Thou of thyself thy sweet self dost deceive:
          Then how, when Nature calls thee to be gone,
          What acceptable audit canst thou leave?
          Thy unused beauty must be tombed with thee,
          Which, usèd, lives th' executor to be.


          5楼2012-02-20 22:29
          回复
            5.
            那些时辰曾经用轻盈的细工
            织就这众目共注的可爱明眸,
            终有天对它摆出魔王的面孔,
            把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:
            因为不舍昼夜的时光把盛夏
            带到狰狞的冬天去把它结果;
            生机被严霜窒息,绿叶又全下,
            白雪掩埋了美,满目是赤裸裸:
            那时候如果夏天尚未经提炼,
            让它凝成香露锁在玻璃瓶里,
            美和美的流泽将一起被截断,
            美,和美的记忆都无人再提起:
            但提炼过的花,纵和冬天抗衡,
            只失掉颜色,却永远吐着清芬。
            THOSE hours that with gentle work did frame
            The lovely gaze where every eye doth dwell
            Will play the tyrants to the very same
            And that unfair which fairly doth excel;
            For never-resting time leads summer on
            To hideous winter and confounds him there,
            Sap checked with frost and lusty leaves quite gone,
            Beauty o'ersnowed and bareness everywhere.
            Then, were not summer's distillation left
            A liquid prisoner pent in walls of glass,
            Beauty's effect with beauty were bereft,
            Nor it nor no remembrance what it was:
            But flowers distilled, though they with winter meet,
            Leese but there snow; their substance still lives sweet.


            6楼2012-02-20 22:29
            回复
              7.
              看,当普照万物的太阳从东方
              抬起了火红的头,下界的眼睛
              都对他初升的景象表示敬仰,
              用目光来恭候他神圣的驾临;
              然后他既登上了苍穹的极峰,
              像精力饱满的壮年,雄姿英发,
              万民的眼睛依旧膜拜他的峥嵘,
              紧紧追随着他那疾驰的金驾。
              但当他,像耄年拖着尘倦的车轮,
              从绝顶颤巍巍地离开了白天,
              众目便一齐从他下沉的足印
              移开它们那原来恭顺的视线。
              同样,你的灿烂的日中一消逝,
              你就会悄悄死去,如果没后嗣。
              LO, in the orient when the gracious light
              Lifts up his burning head, each under eye
              Doth homage to his new-appearing sight,
              Serving with looks his sacred majesty;
              And having climbed the steep-up heavenly hill,
              Resembling strong yough in his middle age,
              Yet mortal looks adore his beauty still,
              Attending on his golden pilgrimage;
              But when from highmost pitch, with weary car,
              Like feeble age he reeleth from the day,
              The eyes, fore duteous, now converted are
              From his low tract and look another way:
              So thou, thyself outgoing in thy noon,
              Unlooked on diest unless thou get a son.


              8楼2012-02-20 22:30
              回复
                8.
                我的音乐,为何听音乐会生悲?
                甜蜜不相克,快乐使快乐欢笑。
                为何爱那你不高兴爱的东西,
                或者为何乐于接受你的烦恼?
                如果悦耳的声音的完美和谐
                和亲挚的协调会惹起你烦忧,
                它们不过委婉地责备你不该
                用独奏窒息你心中那部合奏。
                试看这一根弦,另一根的良人,
                怎样融洽地互相呼应和振荡;
                宛如父亲、儿子和快活的母亲,
                它们联成了一片,齐声在欢唱。
                它们的无言之歌都异曲同工
                对你唱着:“你独身就一切皆空。”
                MUSIC to hear, why hear'st thou music sadly?
                Sweets with sweets war not, joy delights in joy:
                Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly,
                Or else receiv'st with pleasure thine annoy?
                If the true concord of well-tunèd sounds,
                By unions married, do offend thine ear,
                They do but sweetly chide thee, who confounds
                In singleness the parts that thou shouldst bear.
                Mark how one string, sweet husband to another,
                Strikes each in each by mutual ordering;
                Resembling sire and child and happy mother,
                Who, all in one, one pleasing note do sing;
                Whose speechless song, being many, seeming one,
                Sings this to thee, 'Thou single wilt prove none.'


                9楼2012-02-20 22:30
                回复
                  2025-05-22 08:39:12
                  广告
                  9.
                  是否因为怕打湿你寡妇的眼,
                  你在独身生活里消磨你自己?
                  哦,如果你不幸无后离开人间,
                  世界就要哀哭你,像丧偶的妻。
                  世界将是你寡妇,她永远伤心
                  你生前没给她留下你的容貌;
                  其他的寡妇,靠儿女们的眼睛,
                  反能把良人的肖像在心里长保。
                  看吧,浪子在世上的种种浪费
                  只换了主人,世界仍然在享受;
                  但美的消耗在人间将有终尾:
                  留着不用,就等于任由它腐朽。
                  这样的心决不会对别人有爱,
                  既然它那么忍心把自己戕害。
                  IS it for fear to wet a widow's eye
                  That thou consum'st thyself in single life?
                  Ah, if thou issueless shalt hap to die,
                  The world will wail thee like a makeless wife;
                  The world will be thy widow, and still weep
                  That thou no form of thee hast left behind,
                  When every private widow well may keep,
                  By children's eyes, her husband's shape in mind.
                  Look what an unthrift in the world doth spend
                  Shifts but his place, for still the world enjoys it;
                  But beauty's waste hath in the world an end,
                  And, kept unused, the user so destroys it:
                  No love toward others in that bosom sits
                  Than on himself such murd'rous shame commits


                  10楼2012-02-20 22:30
                  回复
                    10.
                    羞呀,否认你并非不爱任何人,
                    对待你自己却那么欠缺绸缪。
                    承认,随你便,许多人对你钟情,
                    但说你并不爱谁,谁也要点头。
                    因为怨毒的杀机那么缠住你,
                    你不惜多方设计把自己戕害,
                    锐意摧残你那座峥嵘的殿宇,
                    你唯一念头却该是把它重盖。
                    哦,赶快回心吧,让我也好转意!
                    难道憎比温婉的爱反得处优?
                    你那么貌美,愿你也一样心慈,
                    否则至少对你自己也要温柔。
                    另造一个你吧,你若是真爱我,
                    让美在你儿子或你身上永活。
                    FOR shame, deny that thou bear'st love to any
                    Who for thyself art so unprovident:
                    Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
                    But that thou none lov'st is most evident;
                    For thou art so possessed with murd'rous hate
                    That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
                    Seeking that beauteous roof to ruinate
                    Which to repair should be thy chief desire.
                    O, change thy thought, that I may change my mind;
                    Shall hate be fairer lodged than gentle love?
                    Be as thy presence is, gracious and kind,
                    Or to thyself at least kind-hearted prove:
                    Make thee another self for love of me,
                    That beauty still may live in thine or thee.
                    


                    11楼2012-02-20 22:31
                    回复
                      …14首?…


                      IP属地:浙江来自手机贴吧12楼2012-02-20 23:20
                      回复
                        总共154首、一天10更。


                        13楼2012-02-20 23:23
                        回复
                          这有人看吗?反正我没有看!


                          IP属地:广西来自手机贴吧14楼2012-02-20 23:25
                          回复
                            我放着自己看也成- -


                            15楼2012-02-20 23:25
                            回复
                              2025-05-22 08:33:13
                              广告
                              恩,恩姐还不睡!?


                              IP属地:广西来自手机贴吧16楼2012-02-20 23:27
                              回复