空间素材吧 关注:7,545,589贴子:475,366,353
  • 8回复贴,共1

【求助】帮忙看看有没有语法错误 - -

只看楼主收藏回复

Julia Roberts plays the role of a single mother, although did not let her children live in a normal environment, but she has been trying to win the good life, not charity. Of course she was venting can affect the growth of children, but at the time of the environment without relying on also by the external shock, the pressures of life, inner pressure can release, she chose a self-protection, against each other ... , she also has a sense of justice very much, she played a very good performance, woman's strong, uncompromising spirit, she is really good.
求好人帮忙看看有没有语法错误


1楼2012-02-12 12:24回复
    可以把中文的意思也发上来吗?


    2楼2012-02-12 12:25
    回复
      朱莉娅·罗伯茨扮演一个单身母亲,虽然没有让她的孩子在一个正常的环境中生活,但是她一直在努力着争取好的生活,而不是施舍。当然她对孩子发泄会影响到孩子的成长,但是在当时的环境中没有依靠还要受到外界的打击,生活的压迫,内心的压力只能如此释放出来,她选择了一种自我保护的方式,抵抗对方…,她还很有正义感,她演的很好,演出了女人的坚强,永不妥协的精神,她真的很棒。
      


      3楼2012-02-12 12:30
      回复
        0.0


        4楼2012-02-12 12:30
        回复
          找老师检查不就好了- -


          5楼2012-02-12 12:32
          回复
            这就是要交的作业啊怎么可以出错


            6楼2012-02-12 12:35
            回复
              唔 学习成绩不好的好忧伤阿


              7楼2012-02-12 12:36
              回复
                没人帮我么


                8楼2012-02-12 12:42
                回复
                  Julia Roberts plays the role of a single mother, whom although cannot let her children grow up in a normal environment, but has been fighting for a good life, instead of asking for charity. Her venting towards her children will affect the growth of them for sure, but at that time, she has no one to rely on. In the meantime, she is attacked by the society(这里翻译得可能不对因为我不知道你指的“外界打击”是什么), and is under the oppression of living. Therefore, her inner pressure can only be released through this way. She has chosen a way of self-protection against others. She also has a sense of justice. Julia Roberts has brought us avery good performance. She acts out a woman's stalwartness and the uncompromising spirit. She is really amazing.
                  乃的中文翻译有些地方我不知道你想表达什么,所以英文可能有些出入,请谅解
                  另外不能保证语法全对……


                  9楼2012-02-12 13:04
                  回复